1 И было во дни Ахаза, сына Иоафамова, сына Озии, царя Иудейского, Рецин, царь Сирийский, и факей, сын Ремалиин, царь Израильский, пошли против Иерусалима, чтобы завоевать его, но не могли завоевать. | 1 Ахаз, сын Иоафама, сына Озии, был царём Иудеи. Рецин был царём Сирии, Факей, сын Ремалина, Царь северной Иудеи, был царём Израиля. Во времена, когда Иудеей правил Ахаз, Рецин и Факей пошли войной на Иерусалим, но не смогли его победить. | 1 Когда Ахаз, сын Иотама, внук Уззии, был царем Иудеи, Рецин, царь Арама, и Пеках, сын Ремалии, царя Израиля, пошли войной на Иерусалим, но не смогли его одолеть. | 1 В дни царя Иудеи Аха?за, сына Иофа?ма, сына Озии, царь Ара?ма Рецин, вместе с царем Израиля Пе?кахом, сыном Рема?лии, пошел войной на Иерусалим — но победы не добился. |
2 И было возвещено дому Давидову и сказано: Сирияне расположились в земле Ефремовой; и всколебалось сердце его и сердце народа его, как колеблются от ветра дерева в лесу. | 2 И семье Давида была весть: армия Сирии и армия Ефрема объединились вместе и разбили общий лагерь. Услышав эту весть, Ахаз и его люди испугались и заколебались, словно деревья под порывами ветра. | 2 Дому Давида возвестили: «Арам вступил в союз с Ефремом», — и сердца у Ахаза и у его народа затрепетали, как деревья в лесу трепещут от ветра. | 2 Когда людям Давидова дома возвестили, что войско Арама уже стоит в земле Ефре?ма, их сердца и сердца всего народа затрепетали, как деревья в лесу при порыве ветра. |
3 И сказал Господь Исаии: выйди ты и сын твой Шеар-ясув навстречу Ахазу, к концу водопровода верхнего пруда, на дорогу к полю белильничьему, | 3 Тогда Господь сказал Исайе: `Ты и твой сын Шеарясув должны поговорить с Ахазом. Пойдите туда, где водопровод впадает в верхний пруд, по улице, ведущей к полю прачек. | 3 Господь сказал Исаии: — Выйди навстречу Ахазу со своим сыном Шеар-Иашувом к концу водопровода Верхнего пруда, на дорогу к Сукновальному полю. | 3 Тогда Господь сказал Исайе: «Иди, с твоим сыном Шеа?р-Яшу?вом, и встреть Ахаза на дороге к полю Белильщика — там, где начинается водоток Верхнего пруда. |
4 и скажи ему: наблюдай и будь спокоен; не страшись и да не унывает сердце твое от двух концов этих дымящихся головней, от разгоревшегося гнева Рецина и Сириян и сына Ремалиина. | 4 Скажи Ахазу: `Будь осторожен, но спокоен, не бойся двух старых обгорелых головней, Рецина и сына Ремалина, они когда-то ярко горели, но теперь лишь дымятся. | 4 Скажи ему: «Смотри, будь спокоен, не бойся. Не падай духом из-за двух концов этих тлеющих головней — из-за неистового гнева Рецина с Арамом и из-за сына Ремалии. | 4 Скажи царю: „Слушай внимательно! Сохраняй спокойствие, не бойся, не падай духом из-за того, что загорелись гневом эти две дымящиеся головешки — Рецин с араме?ями и сын Ремалии! |
5 Сирия, Ефрем и сын Ремалиин умышляют против тебя зло, говоря: | 5 Они придумали план против тебя и сказали: | 5 Арам, Ефрем и сын Ремалии замышляют против тебя зло, говоря: | 5 Да, арамеи — вместе с ефре?млянами и сыном Ремалии — замыслили против тебя злое. Они думают: |
6 пойдем на Иудею и возмутим ее, и овладеем ею и поставим в ней царем сына Тавеилова. | 6 Мы должны завоевать Иудею и разделить её для себя, а сына Тавеила сделаем новым царём Иудеи`. | 6 “Пойдем на Иудею и запугаем ее, завоюем ее и поставим в ней царем сына Тавеела”. | 6 ‚Вторгнемся в Иудею, запугаем их и подчиним, а царем над ними поставим сына Тавеа?ла!‘ |
7 Но Господь Бог так говорит: это не состоится и не сбудется; | 7 Господь, мой Бог, сказал: `Их планы не сбудутся, и ничего не случится, | 7 Но так говорит Владыка Господь: Это не сбудется, этого не случится, | 7 Но Господь Бог говорит: не получится, не будет так! |
8 ибо глава Сирии - Дамаск, и глава Дамаска - Рецин; а чрез шестьдесят пять лет Ефрем перестанет быть народом; | 8 пока Рецин - властитель Дамаска, Ефрем - ныне народ, но через шестьдесят пять лет перестанет быть народом. | 8 ведь глава Арама — Дамаск, а глава Дамаска — Рецин. Через шестьдесят пять лет Ефрем будет рассеян и перестанет быть народом. | 8 Над Арамом властвует Дамаск, а над Дамаском — Рецин. Пройдет шестьдесят пять лет — и исчезнет народ ефремлян! |
9 и глава Ефрема - Самария, и глава Самарии - сын Ремалиин. Если вы не верите, то потому, что вы не удостоверены. | 9 Их планы не сбудутся, пока Самария - столица Ефрема и властитель Самарии - сын Ремалина. Если ты не веришь этой вести, то и тебе не должны верить люди`. | 9 Глава Ефрема — Самария, а глава Самарии — сын Ремалии. Если не будете твердо стоять в своей вере, не устоите вовсе». | 9 Над Ефремом властвует Самария, а над Самарией — сын Ремалии. Если ваша вера не тверда, нетвердо стоите вы!“» |
10 И продолжал Господь говорить к Ахазу, и сказал: | 10 Господь продолжал говорить с Ахазом. | 10 И снова Господь сказал Ахазу: | 10 И еще сказал Господь Ахазу: |
11 проси себе знамения у Господа Бога твоего: проси или в глубине, или на высоте. | 11 И сказал Господь: `Проси знамения, что всё это истинно. Это знамение может прийти из глубин преисподней или с небесных высот`. | 11 — Проси у Господа, своего Бога, знамения, все равно — в глубинах мира мертвых или на высотах небес. | 11 «Проси знак у Господа, Бога твоего, — хоть снизу, из Шеола, хоть сверху, с высот». |
12 И сказал Ахаз: не буду просить и не буду искушать Господа. | 12 Но Ахаз ответил: `Я не буду просить о знамении и не буду искушать Бога`. | 12 Но Ахаз сказал: — Я не стану просить, не буду испытывать Господа. | 12 Но Ахаз ответил: «Не буду просить, не хочу испытывать Господа». |
13 Тогда сказал Исаия: слушайте же, дом Давидов! разве мало для вас затруднять людей, что вы хотите затруднять и Бога моего? | 13 Тогда Исайя сказал: `Слушай меня внимательно, семья Давида. Ты испытываешь терпение людей, и это тебе безразлично, но теперь ты испытываешь терпение моего Бога. | 13 Тогда Исаия сказал: — Слушайте, дом Давида! Разве не довольно вам испытывать человеческое терпение? Вы хотите испытать и терпение моего Бога? | 13 Тогда Исайя сказал: «Слушайте, люди дома Давидова! Мало вам, что вы людям в тягость, — теперь хотите быть в тягость еще и Богу моему? |
14 Итак Сам Господь даст вам знамение: се, Дева во чреве приимет и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил. | 14 Мой Создатель пошлёт тебе знамение: Взгляни на эту молодую женщину, ребёнка ждущую. Скоро она родит сына, и назовут его Эммануилом. | 14 Итак, Владыка Сам даст вам знамение: вот, дева забеременеет и родит сына, и назовет Его Еммануил. | 14 Но Господь Сам даст вам знак. Смотрите, Дева зачала — и родит сына, и назовет его Эммануил. |
15 Он будет питаться молоком и медом, доколе не будет разуметь отвергать худое и избирать доброе; | 15 Он вырастет на молоке и мёде, он жизнь свою построит так, чтоб научиться творить добро и зла не принимать. | 15 Он будет питаться творогом и медом, пока не научится отвергать злое и избирать доброе. | 15 К тому времени как он начнет отличать хорошее от плохого, его пищей станут сливки и мед. |
16 ибо прежде нежели этот младенец будет разуметь отвергать худое и избирать доброе, земля та, которой ты страшишься, будет оставлена обоими царями ее. | 16 Но прежде, чем он повзрослеет, чтоб зло отвергать и избирать добро, земля Ефрема и Сирия опустеют. Ты этих двух царей сейчас боишься. | 16 Но прежде чем мальчик научится отвергать злое и избирать доброе, земли двух царей, от которых ты в ужасе, будут опустошены. | 16 И еще до того, как он научится отличать хорошее от плохого, земли тех двух царей, которых ты боишься, станут безлюдны. |
17 Но наведет Господь на тебя и на народ твой и на дом отца твоего дни, какие не приходили со времени отпадения Ефрема от Иуды, наведет царя Ассирийского. | 17 Но бойтесь Господа, ибо Господь наведёт несчастия и беды, которые придут к твоему народу и людям из рода твоего отца. Что сделает Господь? Он приведёт против вас царя Ассирии. | 17 Но Господь наведет на тебя, на твой народ и на дом твоего отца такие дни, каких не бывало с тех пор, как Ефрем отделился от Иуды, — Он наведет царя Ассирии. | 17 И тебе, и твоему народу, и роду твоему Господь пошлет такие дни, каких не бывало с тех пор, как Ефрем отделился от Иуды, — придет царь ассирийский!» |
18 И будет в тот день: даст знак Господь мухе, которая при устье реки Египетской, и пчеле, которая в земле Ассирийской, - | 18 И в это время Господь призовёт `муху`, которая сейчас возле египетских рек, и `пчелу`, которая сейчас в Ассирии. Эти враги налетят на твою страну. | 18 В тот день Господь свистнет мухе, что у истоков потоков Египта, и пчеле, что в ассирийской земле. | 18 И будет в тот день: свистнет Господь — призовет мух, что живут у дальних рукавов Нила, и пчел из земли ассирийской. |
19 и прилетят и усядутся все они по долинам опустелым и по расселинам скал, и по всем колючим кустарникам, и по всем деревам. | 19 Они раскинут лагерь возле скал, у пустынных потоков, среди кустарника и ям с водою. | 19 Они прилетят и опустятся в крутые ущелья и в расщелины скал, на все колючие кусты и на все пастбища. | 19 Прилетят они, опустятся в долинах, заполонят расщелины скал, кустарник покроют, сядут у водопоев. |
20 В тот день обреет Господь бритвою, нанятою по ту сторону реки, царем Ассирийским, голову и волоса на ногах, и даже отнимет бороду. | 20 Господь использует Ассирию, чтобы наказать Иудею. Ассирия будет нанята, и Господь, как бритвой, обреет ею волосы с головы и ног Иудеи и даже сбреет ей бороду. | 20 В тот день Владыка обреет ваши головы, волосы на ногах и отрежет бороды бритвой, нанятой по ту сторону Евфрата — царем Ассирии. | 20 В тот день Господь пошлет на вас лезвие, нанятое за Рекой, — царя ассирийского! — и сбреет вам волосы на голове и на ногах, и бороды тоже обреет. |
21 И будет в тот день: кто будет содержать корову и двух овец, | 21 В те времена можно будет держать лишь одну молодую корову и двух овец. | 21 В тот день если кто сможет оставить в живых молодую корову и двух овец, | 21 …И будет в тот день: заведет человек корову и двух коз — |
22 по изобилию молока, которое они дадут, будет есть масло; маслом и медом будут питаться все, оставшиеся в этой земле. | 22 Молока будет столько, что на каждого хватит масла, и каждый в стране будет есть молоко и мёд. | 22 то по изобилию молока, которое они станут давать, он будет есть творог. Все, кто останется в стране, будут есть творог и мед. | 22 а они столько дадут молока, что сливками будет питаться он! Все, кто уцелеет на этой земле, будут есть сливки и мед! |
23 И будет в тот день: на всяком месте, где росла тысяча виноградных лоз на тысячу сребренников, будет терновник и колючий кустарник. | 23 Сейчас в этой земле есть поля, на которых раскинулись тысячи виноградников, каждая лоза которых стоит тысячу серебреников, но эти поля зарастут сорняками и терновником. | 23 В тот день там, где некогда росла тысяча виноградных лоз стоимостью в тысячу серебряных шекелей, будут лишь терновник и колючки. | 23 …И будет в тот день: на месте виноградника, где росли тысячи лоз, ценою в тысячу ше?келей, вырастут колючки и сорняки. |
24 Со стрелами и луками будут ходить туда, ибо вся земля будет терновником и колючим кустарником. | 24 Земля одичает и будет пригодна лишь для охоты. | 24 Люди будут ходить туда с луком и стрелами, потому что земля будет покрыта терновником и колючками. | 24 Там будут ходить охотники с луком и стрелами, ибо вся земля колючками и терниями зарастет. |
25 И ни на одну из гор, которые расчищались бороздниками, не пойдешь, боясь терновника и колючего кустарника: туда будут выгонять волов, и мелкий скот будет топтать их. | 25 Люди, которые когда-то работали там и растили урожай, больше туда не придут, земля будет полна сорняков и колючек, и только овцы и скот будут бродить в тех местах`. | 25 Что же до холмов, которые некогда возделывали мотыгой, то вы больше не пойдете туда, боясь терновника и колючек. Туда будут выгонять крупный скот, и мелкий скот будет топтать их. | 25 На те склоны, что раньше мотыгой возделывали, ты уже не выйдешь — побоишься колючек и терний. Там будут пастись быки, будут ходить овцы. |