1 Я открылся не вопрошавшим обо Мне; Меня нашли не искавшие Меня. `Вот Я! вот Я!' говорил Я народу, не именовавшемуся именем Моим. | 1 Господь говорит: `Я помог людям, которые не пришли за советом ко Мне, люди Меня нашедшие, не искали Меня. Я говорил с народом, который носит имя Моё, и сказал: `Вот Я! Вот Я!` | 1 — Я открылся тем, кто не спрашивал Меня; Я найден теми, кто не искал Меня. Народу, не призывавшему Мое Имя, Я сказал: «Я здесь, Я здесь». | 1 «Я открывался тем, кто об этом не просил. Я давал найти Меня тем, кто не искал Меня. „Я здесь! Я здесь!“ — говорил Я народу, который не призывал имя Мое. |
2 Всякий день простирал Я руки Мои к народу непокорному, ходившему путем недобрым, по своим помышлениям, - | 2 Я стоял, готовый принять людей, отвернувшихся от Меня, Я ждал их прихода, но они продолжали идти неверным путём и делали всё, что сердца их желали. | 2 Весь день Я простирал руки Мои к народу упрямому, что ходит путями недобрыми, по собственным умыслам – | 2 Целый день простирал Я руки к непокорному народу, к людям, что идут по дурному пути, следуя желаниям своим, |
3 к народу, который постоянно оскорбляет Меня в лице, приносит жертвы в рощах и сожигает фимиам на черепках, | 3 Они всегда повергают Меня во гнев, приносят жертвы и воскуряют фимиам в своих садах. | 3 к народу, что постоянно оскорбляет Меня прямо в лицо, принося жертвы в садах и возжигая им благовония на кирпичных жертвенниках ; | 3 к народу, что постоянно оскорбляет Меня в лицо, к людям, которые приносят жертвы в рощах, на кирпичах благовония сжигают, |
4 сидит в гробах и ночует в пещерах; ест свиное мясо, и мерзкое варево в сосудах у него; | 4 Они сидят среди могил и ждут вестей от умерших, они живут среди мертвецов, они едят свинину, их ножи грязны от гнилого мяса. | 4 что сидит в могильных пещерах и ночи проводит в тайных местах; что ест свинину и держит в горшках похлебку из нечистого мяса; | 4 сидят в гробницах, в потаенных местах ночуют, пожирают свинину, варево мерзкое готовят в котлах, |
5 который говорит: `остановись, не подходи ко мне, потому что я свят для тебя'. Они - дым для обоняния Моего, огонь, горящий всякий день. | 5 Но другим они говорят: `Не подходи ко мне и не трогай меня, пока я тебя не очищу`. Эти люди - словно дым для глаз Моих, и огонь их не угасает`. | 5 что говорит: «Держись подальше, не приближайся ко мне; я для тебя слишком свят». Они — как дым для Моих ноздрей, огонь, что горит весь день. | 5 говорят: „Держись подальше от меня, не приближайся, я для тебя свят“. Все это — как дым, раздражающий Мое обоняние, как огонь, что целый день полыхает! |
6 Вот что написано пред лицем Моим: не умолчу, но воздам, воздам в недро их | 6 `Послушай, вот счёт, который должен быть оплачен. Он показывает, что вы повинны во всех ваших грехах. И Я не успокоюсь, пока, наказав вас, Я не оплачу его. | 6 Вот, что написано предо Мной: не смолчу, но воздам сполна; сполна Я воздам им | 6 Записано это предо Мною. Я не стану молчать, отплачу, сполна отплачу Я им — |
7 беззакония ваши, говорит Господь, и вместе беззакония отцов ваших, которые воскуряли фимиам на горах, и на холмах поносили Меня; и отмерю в недра их прежние деяния их. | 7 Ваши грехи и грехи ваших отцов одинаковы. Господь сказал: `Ваши отцы грешили, сжигая в горах фимиам и этим позоря Меня. Я первыми их наказал, они получили те наказания по заслугам`. | 7 и за ваши грехи, и за грехи ваших отцов, – говорит Господь. – Так как они возжигали благовония на горах и оскорбляли Меня на холмах, Я отмерю им полную плату за прежние их дела». | 7 и за их грехи, и за грехи их отцов, ?— говорит Господь. — Ведь они совершали воскурения на горах, на холмах позорили Меня! Я сполна отмерю им воздаяние за их былые дела». |
8 Так говорит Господь: когда в виноградной кисти находится сок, тогда говорят: `не повреди ее, ибо в ней благословение'; то же сделаю Я и ради рабов Моих, чтобы не всех погубить. | 8 Господь говорит: `Когда виноград полон сока, люди его выжимают, но не уничтожают виноград, ибо в нём ещё есть польза. Так же поступлю Я и с Моими слугами, Я не уничтожу их всех. | 8 Так говорит Господь: — Когда в виноградной грозди еще остается сок, и говорят: «Не губи ее, в ней еще есть польза», – так поступлю и Я ради Моих слуг: всех Я не погублю. | 8 Так говорит Господь: «О грозди, в которой есть сок, скажут: „Не губите ее, в ней — благословение“. Так и Я поступлю: погублю не всех — ради рабов Моих. |
9 И произведу от Иакова семя, и от Иуды наследника гор Моих, и наследуют это избранные Мои, и рабы Мои будут жить там. | 9 Я сохраню некоторых из народа Иакова. Некоторые из Иудеи получат гору Мою, Я выберу, кто из Моих слуг будет там жить. | 9 Я произведу потомков от Иакова, и от Иуды — тех, кто будет владеть Моими горами; унаследует их Мой избранный народ, будут там жить Мои слуги. | 9 Я дарую Иакову потомство, Иуде потомка дарую — властителя Моих гор! На них будут властвовать избранные Мои, рабы Мои будут там обитать. |
10 И будет Сарон пастбищем для овец и долина Ахор - местом отдыха для волов народа Моего, который взыскал Меня. | 10 И тогда долина Сарона станет пастбищем для овец, и долина Ахора - местом, где отдыхает скот. Всё это получит Мой народ, тот народ, который искал Меня. | 10 Шарон станет пастбищем для овец, а долина Ахор — местом отдыха для волов; для Моего народа, который Меня взыскал. | 10 Для народа Моего, который ко Мне взывает, станет Саро?н пастбищем овечьим, долина Ахо?р — местом, где коровы лежат. |
11 А вас, которые оставили Господа, забыли святую гору Мою, приготовляете трапезу для Гада и растворяете полную чашу для Мени, - | 11 Но тех, кто оставил Господа, Я накажу. Они забыли о Моей святой горе и начали поклоняться удаче и полагаться на неверного бога судьбы. | 11 Но вас, оставляющих Господа, забывающих Мою святую гору, накрывающих стол для Гада, божества удачи, наполняющих приправленным вином чаши для Мени, божества судьбы, – | 11 А вы, те, кто Господа оставил и забыл гору Мою святую, кто накрывает стол для Га?да, наливает приправленное вино для Мени , — |
12 вас обрекаю Я мечу, и все вы преклонитесь на заклание: потому что Я звал, и вы не отвечали; говорил, и вы не слушали, но делали злое в очах Моих и избирали то, что было неугодно Мне. | 12 Но Я, решая будущее ваше, избрал для вас меч. Вы будете все убиты, потому что Я звал вас, но вы не отвечали, вы делали то, что Я называю злом и что было Мне неугодно`. | 12 вас обреку Я мечу; все вы пойдете на бойню, потому что Я звал, а вы не отвечали, Я говорил, а вы не слушали. Вы творили зло у Меня на глазах и предпочли то, что Мне неугодно». | 12 Я обреку вас на смерть от меча, поставят вас всех на колени и зарубят! Ибо звал Я, но вы не отвечали, Я говорил, но не слушали вы. Вы творили дела, ненавистные Мне, избрали то, чего Я не желаю». |
13 Посему так говорит Господь Бог: вот, рабы Мои будут есть, а вы будете голодать; рабы Мои будут пить, а вы будете томиться жаждою; | 13 И сказал Господь Всемогущий: `Слуги Мои будут есть, а вы, люди зла, узнаете голод, будут пить Мои слуги, а вы, люди зла, истомитесь жаждой. Будут счастливы слуги Мои, вы же будете опозорены. | 13 Поэтому так говорит Владыка, Господь: — Слуги Мои будут есть, а вы будете голодать; слуги Мои будут пить, а вы будете жаждать; | 13 Поэтому так говорит Господь Бог: «Рабы Мои будут есть, а вы — голодать, рабы Мои будут пить, а вы — страдать от жажды, возрадуются рабы Мои, а вас ждет позор! |
14 рабы Мои будут веселиться, а вы будете в стыде; рабы Мои будут петь от сердечной радости, а вы будете кричать от сердечной скорби и рыдать от сокрушения духа. | 14 Будут радоваться сердца слуг Моих, и они будут петь, а вам будут слезы, боль наполнит ваши сердца. Будет дух ваш надломлен, печаль завладеет полностью вами. | 14 слуги Мои будут радоваться, а вы будете постыжены; слуги Мои будут петь от радости в сердце, а вы будете кричать от сердечных мук, и стенать от сокрушения духа. | 14 Станут рабы Мои ликовать, весельем наполнятся их сердца, а вы завопите, сердца ваши мука пронзит, зарыдаете вы — сокрушен будет ваш дух! |
15 И оставите имя ваше избранным Моим для проклятия; и убьет тебя Господь Бог, а рабов Своих назовет иным именем, | 15 Имена ваши станут бранными словами для слуг Моих. Господь вас убьёт и новые имена даст слугам Своим. | 15 Имя свое вы оставите Моим избранным, чтобы те использовали его как проклятие; Владыка Господь предаст вас смерти, но слугам Своим даст Он другое имя. | 15 Ваше имя останется у избранных Моих как проклятье. Господь Бог предаст вас смерти, а рабам Своим наречет другое имя. |
16 которым кто будет благословлять себя на земле, будет благословляться Богом истины; и кто будет клясться на земле, будет клясться Богом истины, - потому что прежние скорби будут забыты и сокрыты от очей Моих. | 16 Сейчас люди просят благословения у земли, но будут в будущем просить его лишь у Бога. Сейчас люди клянутся землёй, в будущем же будут клясться лишь Богом истины, ибо беды прошлого будут забыты и скрыты от взора Моего`. | 16 Всякий в стране, призывающий благословение на себя, Богом истины будет благословляться; всякий в стране, приносящий клятву, Богом истины будет клясться. Прежние горести позабудутся и скроются с Моих глаз. | 16 И всякий человек на земле, кто будет призывать на себя благословение, воззовет к Богу Верному, и всякий человек на земле, кто будет давать клятву, поклянется Богом Верным. Прежние скорби забыты, больше нет их пред взором Моим. |
17 Ибо вот, Я творю новое небо и новую землю, и прежние уже не будут воспоминаемы и не придут на сердце. | 17 `Я сотворю новую землю и новое небо, ничего из прошлого люди не будут помнить. | 17 — Вот, Я творю новое небо и новую землю; не пребудет в памяти прежнее и на ум не придет. | 17 Теперь сотворю Я новое небо и новую землю. То, что прежде было, не вспомнится больше, на ум не придет. |
18 А вы будете веселиться и радоваться вовеки о том, что Я творю: ибо вот, Я творю Иерусалим веселием и народ его радостью. | 18 Народ Мой будет счастлив и возрадуется вовеки тому, что Я сотворю. Иерусалим Я наполню весельем и народ его - радостью. | 18 Радуйтесь же и ликуйте вовеки о том, что Я творю! Я сделаю Иерусалим местом ликования, а народ его наполню радостью! | 18 Радуйтесь же и ликуйте вовек, глядя на дела, что Я совершаю: теперь Я сотворю Иерусалим-ликование, сотворю в нем народ-радость! |
19 И буду радоваться о Иерусалиме и веселиться о народе Моем; и не услышится в нем более голос плача и голос вопля. | 19 И буду Я счастлив радостью Иерусалима, счастлив счастьем Моего народа - никогда больше там не будет слез и печали. | 19 Сам Я возликую об Иерусалиме и возрадуюсь о Моем народе. Звуков плача и вопля не будет в нем больше слышно. | 19 И буду Я ликовать об Иерусалиме, стану радоваться о Моем народе. Уже никогда не будет там слышно ни плача, ни крика. |
20 Там не будет более малолетнего и старца, который не достигал бы полноты дней своих; ибо столетний будет умирать юношею, но столетний грешник будет проклинаем. | 20 Никогда больше не родятся в том городе дети, жизнь которых оборвётся, едва начавшись, никто в этом городе не умрёт, не достигнув полноты своей жизни: и младенец, и старец будут жить долго. Живущий сто лет будет молод, но тот, кто живёт во грехе, будет несчастен, даже если и проживёт сто лет. | 20 Никогда больше в нем не будет младенца, что жил бы лишь несколько дней, или старца, что не проживал бы свой век целиком; тот, кто умрет столетним, будет считаться юношей, а кто не достигнет ста лет, будет считаться проклятым. | 20 Там не будут умирать младенцы, ни один старик не умрет, не достигнув полноты своих дней. Если кто умрет в сто лет — сочтут, что молодым умер, а того, кто не дожил до ста, про?клятым сочтут. |
21 И буду строить домы и жить в них, и насаждать виноградники и есть плоды их. | 21 Кто строит дом, тот и будет в нём жить, кто сажает виноградник, тот и вкусит его плоды. | 21 Они будут строить дома и жить в них, сажать виноградники и есть их плоды. | 21 Построят они дома — и сами станут в них жить, виноград посадят — и сами вкусят плоды. |
22 Не будут строить, чтобы другой жил, не будут насаждать, чтобы другой ел; ибо дни народа Моего будут, как дни дерева, и избранные Мои долго будут пользоваться изделием рук своих. | 22 Никогда больше никто не построит дом, чтобы в нём жили чужие, никогда больше не будет, чтобы один сажал виноградник, а другой ел его плоды. Народ Мой будет жить долго, как живут деревья, и избранные Мои насладятся плодами своих трудов. | 22 Не будут они больше строить дома, чтобы жил в них другой, не будут более сажать, чтобы другой ел. Потому что дни Моего народа уподобятся дням дерева: избранные Мои будут наслаждаться плодами своего труда. | 22 Не будет так, чтобы строили они, а в домах этих жили другие! Не будет так, чтобы сажали они, а другие поедали плоды! Долголетен, как дерево, будет Мой народ. Избранные Мои станут сами пользоваться всем, что создадут. |
23 Не будут трудиться напрасно и рождать детей на горе; ибо будут семенем, благословенным от Господа, и потомки их с ними. | 23 Больше не будут они зря трудиться, не будут рождать детей, которые умрут в юности. Все они будут Господом благословенны. | 23 Они не будут трудиться напрасно и рожать детей на беду; они будут народом, благословенным Господом – они и с ними их потомки. | 23 Не будут они трудиться напрасно и рождать детей, обреченных на несчастья. Они — племя, благословенное Господом, и они, и потомки их! |
24 И будет, прежде нежели они воззовут, Я отвечу; они еще будут говорить, и Я уже услышу. | 24 Я буду знать, что им нужно, прежде чем они попросят об этом, Я помогу им прежде чем они станут просить. | 24 Прежде чем воззовут они, Я отвечу; пока еще будут говорить, Я услышу. | 24 Еще раньше, чем они ко Мне воззовут, Я отвечу; еще не умолкли они — Я уже услышал их! |
25 Волк и ягненок будут пастись вместе, и лев, как вол, будет есть солому, а для змея прах будет пищею: они не будут причинять зла и вреда на всей святой горе Моей, говорит Господь. | 25 Волки и ягнята будут есть вместе, львы будут есть рядом с быками, змеи больше никому не будут причинять зла на Моей святой горе`. Так сказал Господь. | 25 Волк и ягненок будут кормиться вместе, и лев, как вол, будет есть сено, а для змеи пыль будет пищей. Не будут ни вредить, ни разрушать на всей святой горе Моей, – говорит Господь. | 25 Волк и ягненок будут пастись вместе, будет лев, словно бык, солому жевать, а змея — питаться пылью. Зла и вреда уже не станут творить на Моей святой горе», ?— говорит Господь. |