1 Дух Господа Бога на Мне, ибо Господь помазал Меня благовествовать нищим, послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение и узникам открытие темницы, | 1 Сказал слуга Господний: `Господь свой Дух вложил в меня, меня Он выбрал, чтобы всех бедняков обрадовать, утешить всех, кто опечален. Меня послал Господь сказать всем пленным, что они свободны, всем узникам, что их освободили. | 1 — Дух Владыки Господа на Мне, потому что Господь помазал Меня возвещать бедным Радостную Весть. Он послал Меня перевязывать сокрушенных сердцем, провозглашать свободу пленникам и узникам — освобождение из темницы [c], | 1 На мне — Дух Господа Бога, Господь меня избрал! Он отправил меня — нести радостную весть обездоленным, исцелять сокрушенных сердцем, пленникам возвещать свободу, узникам — освобождение, |
2 проповедывать лето Господне благоприятное и день мщения Бога нашего, утешить всех сетующих, | 2 Господь послал меня, чтоб объявил я о времени, когда Господь Свою покажет милость. Господь послал меня, чтоб объявил я о времени, когда наш Бог накажет злых людей, Господь послал меня, чтоб я утешил всех печальных. | 2 возвещать год Господней милости и день возмездия нашего Бога, утешать всех скорбящих | 2 возвещать год Господней милости, день Бога нашего — день отмщения, утешить скорбящих, |
3 возвестить сетующим на Сионе, что им вместо пепла дастся украшение, вместо плача - елей радости, вместо унылого духа - славная одежда, и назовут их сильными правдою, насаждением Господа во славу Его. | 3 К печальному народу Сиона послал меня Бог, чтобы к празднику их подготовить, чтобы вместо пепла дать им корону, чтобы печаль их развеять и вернуть им елей счастья, и праздничными одеждами заменить их долгую скорбь. Господь меня послал назвать людей тех `добрыми деревьями, чудесной порослью Господней`. | 3 и позаботиться о горюющих на Сионе – дать им венок красоты вместо пепла, масло радости вместо скорби и одежду славы вместо духа отчаяния. И назовут их дубами праведности, насажденными Господом, чтобы явить Его славу. | 3 позаботиться о тех, кто скорбит на Сионе: даровать им головную повязку — вместо пыли, умащение радости — вместо скорби, одеяние хвалы — вместо уныния. Нарекут их могучими деревьями спасения, деревьями, что Господь посадил ради славы Своей! |
4 И застроят пустыни вековые, восстановят древние развалины и возобновят города разоренные, остававшиеся в запустении с давних родов. | 4 И старые, разрушенные города будут снова отстроены, они будут такими, как были в начале, пребывавшие долго в разрухе, они будут как новые. | 4 Они отстроят вековые развалины, восстановят места, разрушенные в древности, обновят разрушенные города, что лежали в запустении многие поколения. | 4 Они отстроят города на месте древних развалин, вновь возведут то, что разрушено в древности, восстановят города, лежащие в руинах, разрушенные в былое время. |
5 И придут иноземцы и будут пасти стада ваши; и сыновья чужестранцев будут вашими земледельцами и вашими виноградарями. | 5 И придут тогда ваши враги, и будут заботиться о ваших овцах, дети ваших врагов будут работать в ваших полях и садах. | 5 Чужеземцы будут пасти ваши стада; иноземцы будут трудиться на полях ваших и в виноградниках. | 5 Чужеземцы станут пасти ваш скот, чужестранцы будут пахарями и виноградарями у вас. |
6 А вы будете называться священниками Господа, служителями Бога нашего будут именовать вас; будете пользоваться достоянием народов и славиться славою их. | 6 А вы будете называться `священниками Господа`, `слугами нашего Бога`, и у вас будет богатство всех народов земли, которым вы будете гордиться. | 6 И вы назоветесь священниками Господа, назовут вас служителями нашего Бога. Вы будете есть богатства народов и хвалиться их сокровищами. | 6 А вы священниками Господа наречетесь, служителями Бога нашего станут вас называть. Вы будете пользоваться богатствами народов, и слава их к вам перейдет. |
7 За посрамление вам будет вдвое; за поношение они будут радоваться своей доле, потому что в земле своей вдвое получат; веселие вечное будет у них. | 7 Раньше вас позорили и оскорбляли больше, чем другие народы, и поэтому на вашей земле вы получите вдвое больше, нежели другие, - вы получите вечное счастье. | 7 За свой прошлый стыд народ Мой получит двойную долю, вместо позора они возрадуются о своем уделе; они получат в удел двойную долю своей земли, и будет им вечная радость. | 7 За прошлый позор вы получите двойное воздаяние. …Пережив унижение, они будут ликовать о своей земле, получат они в своей стране двойной надел, вечная радость их ждет. |
8 Ибо Я, Господь, люблю правосудие, ненавижу грабительство с насилием, и воздам награду им по истине, и завет вечный поставлю с ними; | 8 Потому что Я, Господь, люблю справедливость и презираю воровство и насилие, и Я воздам людям по заслугам. Я заключил с Моим народом вечный завет. | 8 — Я, Господь, люблю справедливость и ненавижу грабительство со злодейством. По верности Моей Я награжу их и заключу с ними вечный завет. | 8 «Я, Господь, люблю справедливость, а грабеж и злодейство ненавижу. Я вознагражу их по чести, вечный договор заключу с ними. |
9 и будет известно между народами семя их, и потомство их - среди племен; все видящие их познают, что они семя, благословенное Господом. | 9 Мой народ будут знать все народы, все будут знать детей Моего народа, и любой, кто их видит, будет знать, что на них - благословение Господа`. | 9 Их потомки будут известны среди народов, и потомство их — среди племен. Все, кто увидит их, поймут, что они — народ, благословенный Господом. | 9 Знаменито будет их потомство среди народов, их потомки среди племен прославлены будут. Всякий, кто их увидит, поймет, что на этом народе — благословение Господа». |
10 Радостью буду радоваться о Господе, возвеселится душа моя о Боге моем; ибо Он облек меня в ризы спасения, одеждою правды одел меня, как на жениха возложил венец и, как невесту, украсил убранством. | 10 `Господь меня сделал счастливым, и счастливо в Боге моё существо. Господь мне даёт одежды спасения, они несравненны с одеждами жениха. В ризы правды Господь облекает меня, они несравненны даже с одеждой невесты. | 10 Я ликую о Господе; моя душа торжествует о Боге моем, потому что Он облек меня одеяниями спасения и одел меня одеждой праведности. Я — словно жених, украшенный венком, словно невеста, украшенная драгоценностями. | 10 О Господе радуюсь я, ликую о Боге моем, ибо Он облачил меня в одежды спасения, плащом праведности окутал меня! Так жених надевает головную повязку, а невеста — свои украшенья. |
11 Ибо, как земля производит растения свои, и как сад произращает посеянное в нем, так Господь Бог проявит правду и славу пред всеми народами. | 11 Земля растит растения свои, люди сажают сады и растят их. Так и Господь растит доброту и славу среди народов`. | 11 Как почва выводит свои побеги и как сад произращает семена, так взрастит Владыка Господь перед всеми народами праведность и хвалу. | 11 Как земля явит побеги, сад — посеянные семена, так Господь Бог произрастит праведность и хвалу пред лицом всех народов! |