1 Когда услышал это царь Езекия, то разодрал одежды свои и покрылся вретищем, и пошел в дом Господень; | 1 Езекия выслушал весть и разорвал на себе одежды, потом облачился в одежды печали и пошёл в храм Господний. | 1 Когда царь Езекия услышал это, он разорвал на себе одежду, оделся в рубище и пошел в храм Господа. | 1 Когда царь Езекия услышал все это, он разорвал на себе одежды и, одевшись в дерюгу, пошел в Храм Господа. |
2 и послал Елиакима, начальника дворца, и Севну писца, и старших священников, покрытых вретищами, к пророку Исаии, сыну Амосову. | 2 Езекия отправил смотрителя дворца Елиакима, царского секретаря Севну и старейшин из священников к пророку Исайи, сыну Амоса, которые тоже облачились в одежды печали. | 2 Он послал распорядителя дворца Элиакима, писаря Шевну и старших священников, одетых в рубище, к пророку Исаии, сыну Амоца. | 2 А царского управляющего Элиакима, писца Шевну и старших священников он послал, одетыми в дерюгу, к пророку Исайе, сыну Амоца. |
3 И они сказали ему: так говорит Езекия: день скорби и наказания и посрамления день сей, ибо младенцы дошли до отверстия утробы матерней, а силы нет родить. | 3 Они пришли и сказали Исайи: `Царь Езекия объявил сегодняшний день днём печали и скорби. Он будет тяжёл, как день, когда должен родиться ребёнок, но у него слишком мало сил, чтобы выйти из утробы матери. | 3 Они сказали ему: — Так говорит Езекия: «Сегодня день беды, наказания и бесчестия; словно дитя вот-вот должно родиться, а родить нет силы. | 3 И они сказали Исайе: «Так говорит Езекия: настал день скорби, наказания и унижения. Роды начались, да разродиться нет сил! |
4 Может быть, услышит Господь Бог твой слова Рабсака, которого послал царь Ассирийский, господин его, хулить Бога живого и поносить словами, какие слышал Господь, Бог твой; вознеси же молитву об оставшихся, которые находятся еще в живых. | 4 Может быть, твой Господь Бог услышит слова ассирийского военачальника. Царь Ассирии послал его сказать слова, хулящие Живого Бога, и Господь, твой Бог, слышал эти упрёки. Молись, Исайя, за оставшихся в живых людей Израиля`. | 4 Может быть, Господь, твой Бог, услышит слова Рабсака, которого его господин, царь Ассирии, послал глумиться над живым Богом, и накажет его за слова, которые услышал Господь, твой Бог. Вознеси же молитву за тех, кто еще жив!» | 4 Но, может быть, Господь, твой Бог, услышит слова главного виночерпия, которого господин его, царь ассирийский, послал оскорблять Бога Живого, — и тогда Господь, твой Бог, покажет, чего стоят эти слова! Помолись за немногих уцелевших». |
5 И пришли слуги царя Езекии к Исаии. | 5 И пришли слуги царя Езекии к Исайи. Исайя ответил слугам Езекии: | 5 Когда приближенные царя Езекии пришли к Исаии, | 5 Когда пришли к Исайе приближенные царя Езекии, |
6 И сказал им Исаия: так скажите господину вашему: так говорит Господь: не бойся слов, которые слышал ты, которыми поносили Меня слуги царя Ассирийского. | 6 `Передайте вашим правителям, что Господь говорит: `Не бойтесь слов ассирийского военачальника, не верьте злым словам, которые воины царя Ассирии говорили обо Мне. | 6 тот сказал им: — Скажите своему господину: «Так говорит Господь: Не бойся того, что ты слышал — тех слов, которыми оскорбляли Меня слуги царя Ассирии. | 6 Исайя сказал им: «Передайте вашему господину: так говорит Господь: не пугайся слов, которые ты услышал, слов, которыми поносят Меня прислужники царя ассирийского. |
7 Вот, Я пошлю в него дух, и он услышит весть, и возвратится в землю свою, и Я поражу его мечом в земле его. | 7 Я пошлю против Ассирии дух, царь Ассирии получит весть об опасности, грозящей его стране, и возвратится обратно. И тогда Я покараю его мечом в его собственной стране`. | 7 Вот, Я нашлю на него такой дух, что когда он услышит одну весть, то вернется в свою страну, где Я судил ему пасть от меча». | 7 Вот, Я насылаю на него дух — царь ассирийский получит весть и вернется в свою страну. Там, в его стране, Я сражу его мечом». |
8 И возвратился Рабсак и нашел царя Ассирийского воюющим против Ливны; ибо он слышал, что тот отошел от Лахиса. | 8 Царь Ассирии получил весть, в которой говорилось, что царь Эфиопии Тиргак начал войну против него. И царь Ассирии оставил Лахис. | 8 Когда Рабсак услышал, что царь Ассирии оставил Лахиш, он вернулся и нашел царя осаждающим Ливну. | 8 И вернулся главный виночерпий к царю ассирийскому, который тогда осаждал Ливну? (как стало известно главному виночерпию, царь уже покинул Лахиш). |
9 И услышал он о Тиргаке, царе Ефиопском; ему сказали: вот, он вышел сразиться с тобою. Услышав это, он послал послов к Езекии, сказав: | 9 Военачальник ассирийский, услышав это, направился тоже в Ливну, где царь Ассирии сражался с эфиопской армией. Потом он отправил гонца к Езекии со словами: | 9 Синаххериб получил весть о том, что Тиргака, царь Куша, идет на него войной. Услышав об этом, он послал к Езекии послов, чтобы сказать: | 9 А царь получил весть, что на него идет Таха?рка, царь Куша. Получив эту весть, царь отправил посланников к Езекии и велел им: |
10 так скажите Езекии, царю Иудейскому: пусть не обманывает тебя Бог твой, на Которого ты уповаешь, думая: `не будет отдан Иерусалим в руки царя Ассирийского'. | 10 `Ты должен сказать следующее Езекии, царю Иудеи: `Не давай Богу, в Которого веришь, тебя одурачивать. И не говори, что Бог не позволит Иерусалиму быть побеждённым ассирийским царём. | 10 — Скажите Езекии, царю Иудеи: «Не давай Богу, на Которого ты надеешься, обманывать тебя, когда Он говорит: “Иерусалим не будет отдан царю Ассирии”. | 10 «Передайте Езекии, царю Иудеи: пусть твой Бог, на которого ты надеешься, не обманывает тебя, обещая, что Иерусалим не будет отдан в руки царя ассирийского. |
11 Вот, ты слышал, что сделали цари Ассирийские со всеми землями, положив на них заклятие; ты ли уцелеешь? | 11 Ты слышал о царях Ассирии, которые победили все страны? Так и тебя царь Ассирии победит и убьёт. | 11 Ты же слышал о том, что цари Ассирии сделали со всеми странами, предав их полному уничтожению. А разве ты уцелеешь? | 11 Ты ведь знаешь, что сделали цари ассирийские со всеми странами — предали их огню и мечу! Неужели ты спасешься? |
12 Боги народов, которых разорили отцы мои, спасли ли их, спасли ли Гозан и Харан, и Рецеф, и сынов Едена, что в Фалассаре? | 12 Разве спасли те народы их боги? Нет, их уничтожили мои отцы. Мой народ победил города Гозан, Харан, Рецеф, народ Едена, живущий в Фалассаре. | 12 Разве боги народов, истребленных моими предками, боги Гозана, Харрана, Рецефа и народа Едена, который был в Телассаре, спасли их? | 12 Разве боги других народов сумели их спасти? Мои предки истребили эти народы — Гоза?н, Харра?н, Ре?цеф и обитателей Эдена, которые жили в Теласса?ре! |
13 Где царь Емафа и царь Арпада, и царь города Сепарваима, Ены и Иввы? | 13 Где цари Емафа и Арпада, где царь Сепарваим, где цари Ены и Иввы? Их нет, они уничтожены`. | 13 Где теперь царь Хамата, царь Арпада, цари городов Сепарваима, Ены или Иввы?» | 13 Где сейчас цари Хама?та, Арпа?да и го?рода Сефарва?им? Где цари Хены и Иввы?» |
14 И взял Езекия письмо из руки послов и прочитал его, и пошел в дом Господень, и развернул его Езекия пред лицем Господним; | 14 Езекия получил весть и прочитал её, а потом отправился в храм Господний, где развернул свиток с вестью и положил перед Господом. | 14 Езекия получил письмо через послов и прочитал его. Тогда он пошел в храм Господа и развернул его перед Господом. | 14 Езекия взял у посланников свиток и прочел его. Затем он пошел в Храм Господа и развернул свиток пред Господом. |
15 и молился Езекия пред лицем Господним и говорил: | 15 И начал Езекия молиться Богу и сказал: | 15 Езекия молился Господу: | 15 И стал Езекия молиться Господу: |
16 Господи Саваоф, Боже Израилев, седящий на Херувимах! Ты один Бог всех царств земли; Ты сотворил небо и землю. | 16 `Господь Всемогущий, Бог Израиля, Ты сидишь, словно царь на херувимах. Ты и только Ты - Бог, правящий всеми царствами на земле. Ты сотворил небеса и землю. | 16 — О Господь Сил, Бог Израиля, восседающий на херувимах, лишь Ты — Бог над всеми земными царствами. Ты создал небо и землю. | 16 «О Господь Воинств, Бог Израиля, Восседающий на херувимах! Ты единственный Бог для всех царств земли, Ты создал небо и землю. |
17 Приклони, Господи, ухо Твое и услышь; открой, Господи, очи Твои и воззри, и услышь слова Сеннахирима, который послал поносить Тебя, Бога живого. | 17 Услышь меня, открой свои очи и узри слова Сеннахирима, принесшего мне эту весть, хулящую Тебя, живого Бога. | 17 Склони, Господи, ухо Свое и услышь; открой, Господи, глаза Свои и взгляни; услышь все слова Синаххериба, которые он послал, чтобы глумиться над живым Богом. | 17 О Господь, вслушайся — и услышь! Открой, о Господь, очи Свои — и посмотри! Услышь слова Синаххериба, который отправил посланников, чтобы они оскорбляли Бога Живого. |
18 Правда, о, Господи! цари Ассирийские опустошили все страны и земли их | 18 Господи, цари Ассирии на самом деле уничтожили все эти страны! | 18 Правда, Господи, что ассирийские цари погубили все эти народы и их страны, | 18 Это правда, о Господь, что цари ассирийские опустошили все страны, |
19 и побросали богов их в огонь; но это были не боги, а изделие рук человеческих, дерево и камень, потому и истребили их. | 19 Цари Ассирии сожгли богов тех народов, но это были идолы, сделанные человеком из дерева или камня, они не были истинным Богом. Потому-то он и смог истребить их! | 19 бросали их богов в огонь и уничтожили их, потому что то были не боги, а только дерево и камень, обработанные руками человека. | 19 а богов их предали огню. Но ведь то были не боги, а изделия рук человеческих, деревяшки и камни, — вот их и уничтожили. |
20 И ныне, Господи Боже наш, спаси нас от руки его; и узнают все царства земли, что Ты, Господи, Бог один. | 20 Но Ты - Господь, наш Бог, и мы просим Тебя спасти нас от царя Ассирии. И все другие народы узнают, что Ты - единственный, Господи, что Ты - Бог`. | 20 Теперь, Господи, наш Бог, избавь нас от его руки, чтобы все царства земные узнали, что только Ты — Господь. | 20 О Господь, Бог наш, спаси нас от врага! Пусть все царства земли узнают, что Ты, Господь, — единственный!» |
21 И послал Исаия, сын Амосов, к Езекии сказать: так говорит Господь, Бог Израилев: о чем ты молился Мне против Сеннахирима, царя Ассирийского, - | 21 И тогда Исайя, сын Амоса, послал весть Езекии. Он сказал: `Ты молился Господу, Богу Израиля, о вести, пришедшей от Сеннахирима. | 21 И Исаия, сын Амоца, послал сказать Езекии: — Так говорит Господь, Бог Израиля: «Ты молился о Синаххерибе, царе Ассирии». | 21 Исайя, сын Амоца, велел передать Езекии: «Так говорит Господь, Бог Израиля: ты обратился ко Мне с мольбой, жалуясь на Синаххериба, царя ассирийского, — |
22 вот слово, которое Господь изрек о нем: презрит тебя, посмеется над тобою девствующая дочь Сиона, покачает вслед тебя головою дочь Иерусалима. | 22 И вот какое слово о нём послал тебе Господь: `Царь Ассирии, невеста Сиона презирает тебя и насмехается над тобой. Дочь Иерусалима насмехается над тобою. | 22 Вот слово, которое сказал о нем Господь: — Дева, дочь Сиона, презирает тебя, над тобой смеется. Дочь Иерусалима вслед тебе головой качает. | 22 и вот слово, которое изрекает о нем Господь: Дева Сион презирает тебя, смеется она над тобой! Иерусалим головою качает, глядя тебе вслед. |
23 Кого ты порицал и поносил? и на кого возвысил голос и поднял так высоко глаза твои? на Святого Израилева. | 23 Царь Ассирии, ты говорил обо Мне плохо, ты надо Мною смеялся. Подними взор к небу и увидишь, что ты говорил плохо о Святом Израиля. | 23 Над кем ты глумился, кого оскорблял? На кого ты повысил голос и поднял кичливые глаза? На Святого Израилева! | 23 Кого ты поносишь? Кого хулишь? На кого возвышаешь голос? На кого глядишь свысока? На Святого Бога Израилева! |
24 Чрез рабов твоих ты порицал Господа и сказал: `со множеством колесниц моих я взошел на высоту гор, на ребра Ливана, и срубил рослые кедры его, отличные кипарисы его, и пришел на самую вершину его, в рощу сада его; | 24 Ты заставил своих слуг говорить против Господа, ты сказал: `Я могуч, у меня много колесниц, я силой своей Ливан покорил, я на высокие горы Ливана забрался и срубил его великие деревья. Я был на самой высокой горе и в самой густой чаще леса. | 24 Через своих рабов ты глумился над Владыкой. Ты сказал: «Со множеством моих колесниц я поднялся на горные вершины, на дальние склоны Ливана. Я срубил его высочайшие кедры, его лучшие кипарисы. Я достиг его самых отдаленных вершин, его наилучших лесов. | 24 Ты устами своих рабов оскорбляешь Господа! Говоришь: „Колесниц у меня много, я с ними на горы восходил, на отроги Ливана! Высочайшие кедры Ливана срубил я, его лучшие кипарисы; взошел на его самую дальнюю гору, в самую чащу леса. |
25 и откапывал я, и пил воду; и осушу ступнями ног моих все реки Египетские'. | 25 Силой своей я победил Египет, я зачерпнул руками и напился воды, и вошёл я в реки Египта, и они пересохли от ног моих`. | 25 Я копал колодцы и пил воду чужих земель. Ступнями своих ног я иссушил все реки Египта». | 25 Я колодцы выкапывал, воду пил, Я шагал, как посуху, по рекам Египта!“ |
26 Разве не слышал ты, что Я издавна сделал это, в древние дни предначертал это, а ныне выполнил тем, что ты опустошаешь крепкие города, превращая их в груды развалин? | 26 Но Господь сказал: `Царь Ассирии, даже в своей отдалённой стране ты, наверное, слышал, что Я сам создал всё это! Я создал это много лет назад! А сегодня Я привёл тебя сюда. Я позволял тебе разрушать другие города, чтобы сделать дело Моё и превратить города эти в груды камней. | 26 Разве ты не слышал? Давно Я это определил, в древние дни задумал. Теперь Я это исполнил, дав тебе превратить укрепленные города в груды развалин. | 26 Но разве не знаешь ты: Я давно готовил все это? То, что издревле Я задумал, теперь исполнено Мною: укрепленные города обратились в груды камней! |
27 И жители их сделались маломощны, трепещут и остаются в стыде; они стали как трава на поле и нежная зелень, как порост на кровлях и опаленный хлеб, прежде нежели выколосился. | 27 Люди, жившие в тех городах, были слабы, они были напуганы и опозорены, они были травой полевой, травой на крышах домов. Так сжигает знойный пустынный ветер траву раньше, чем она станет высокой. | 27 Их жители обессилены, испуганы, опозорены. Они как растения в поле, как нежные зеленые побеги, как трава, пробившаяся на крыше, опаленная, прежде чем вырасти. | 27 Жители их бессильны, посрамлены они, в ужасе. Стали как травы в поле, как на лугу зелень, как поросль на крышах и склонах, что иссушены восточным ветром. |
28 Сядешь ли ты, выйдешь ли, войдешь ли, Я знаю все, знаю и дерзость твою против Меня. | 28 Я всё знаю о тебе и о твоей армии, знаю о том, где ты стоял лагерем, знаю, когда ты вышел и когда возвратился, знаю и о твоём яростном гневе против Меня. | 28 Но Я знаю, где ты садишься, когда выходишь или входишь, и как ты яришься на Меня. | 28 Я знаю про каждый твой шаг — на месте ль ты, уходишь, приходишь — и про бунт твой против Меня. |
29 За твою дерзость против Меня и за то, что надмение твое дошло до ушей Моих, Я вложу кольцо Мое в ноздри твои и удила Мои в рот твой, и возвращу тебя назад тою же дорогою, которою ты пришел. | 29 Да, ты неистовствовал против Меня и говорил обо Мне плохо, Я это слышал и за это тебя накажу. Я продену в твой нос крюк и вложу тебе в рот удила, Я заставлю тебя покинуть страну Мою той же дорогой, которой ты пришёл сюда`. | 29 За твое неистовство против Меня и за твою надменность, что достигла Моих ушей, Я продену в твой нос Мое кольцо, вложу в твой рот Мои удила и верну тебя назад той дорогой, которой ты пришел. | 29 И за бунт твой против Меня, за шум твоих полчищ, достигший Моего слуха, Я воткну тебе крюк в ноздри, и узду в уста твои вдену, и назад уведу тебя той дорогой, по которой ты пришел! |
30 И вот, тебе, Езекия, знамение: ешьте в этот год выросшее от упавшего зерна, и на другой год - самородное; а на третий год сейте и жните, и садите виноградные сады, и ешьте плоды их. | 30 И сказал Господь Езекии: `Я дам тебе знамение, что слова эти истинны. В этом году ты должен будешь есть зерно, оставшееся с прошлого года, на следующий год урожай принесут растения, которые вырастут сами по себе, а на третий год ты посеешь семена и соберёшь зерно, посадишь виноградники и будешь есть их плоды. | 30 Это будет тебе знамением, Езекия: В этом году вы будете есть то, что вырастет само собой, а в следующем году то, что вырастет из этого. Но в третий год сейте и жните, сажайте виноградники и ешьте их плоды. | 30 А тебе, Езекия, дается знак: „В этот год ешьте хлеб, что сам уродился, во второй год — то, что взойдет само, а на третий год сейте и жните, сажайте лозу, виноград ешьте. |
31 И уцелевший в доме Иудином остаток пустит опять корень внизу и принесет плод вверху, | 31 И тогда те из Иудеи, кто выживет, будут расти, словно растение, у которого сильные корни внизу и множество плодов над землёй. | 31 Уцелевшие из дома Иуды опять пустят корни внизу и принесут плод наверху. | 31 Тогда уцелевший остаток потомков Иуды снова пустит корень вглубь, а вверху — принесет плоды. |
32 ибо из Иерусалима произойдет остаток, и спасенное - от горы Сиона. Ревность Господа Саваофа соделает это. | 32 Ибо оставшиеся придут из Иерусалима, будут выжившие на Сионе`. И великая любовь Всемогущего Бога сделает всё это. | 32 Ведь из Иерусалима выйдет остаток, и с горы Сион — уцелевшие. Это совершит ревность Господа Сил. | 32 Уцелевшие выйдут из Иерусалима, спустятся выжившие с горы Сион. Ярость Господа Воинств сделает это!“ |
33 Посему так говорит Господь о царе Ассирийском: `не войдет он в этот город и не бросит туда стрелы, и не приступит к нему со щитом, и не насыплет против него вала. | 33 Поэтому вот что говорит Господь царю Ассирии: `Ты не войдёшь в этот город и не выпустишь в него ни одной стрелы, и не подойдёшь к стенам его со своими боевыми машинами. Ты не построишь вал вокруг городских стен. | 33 Поэтому Господь говорит о царе Ассирии так: — Он не войдет в этот город и не пустит сюда стрелы. Он не приступит к нему со щитом и не насыплет против него осадного вала. | 33 Так говорит Господь о царе ассирийском: „Не войдет он в этот город и стрелу в него не пустит, не появится перед ним со щитом, не воздвигнет осадного вала. |
34 По той же дороге, по которой пришел, возвратится, а в город сей не войдет, говорит Господь. | 34 Ты повернёшь обратно в свою страну и пойдёшь по той же дороге, по которой пришёл сюда, не войдя в город! Так говорит Господь. | 34 Он вернется той же дорогой, какой пришел, он не войдет в этот город, – возвещает Господь. – | 34 Уйдет он по той же дороге, по которой пришел, он не войдет в этот город! — говорит Господь. — |
35 Я буду охранять город сей, чтобы спасти его ради Себя и ради Давида, раба Моего'. | 35 Я защищу и спасу этот город, Я сделаю всё ради Себя и ради слуги Моего, Давида`. | 35 Я защищу этот город и спасу его, ради Себя и ради Давида, Моего слуги! | 35 Я защищу этот город и спасу — ради Себя и ради Давида, раба Моего“». |
36 И вышел Ангел Господень и поразил в стане Ассирийском сто восемьдесят пять тысяч человек. И встали поутру, и вот, все тела мертвые. | 36 И сошёл Ангел Господний и убил сто восемьдесят пять тысяч человек в ассирийском стане. Люди проснулись утром и увидели мёртвые тела вокруг себя. | 36 И Ангел Господень вышел и предал смерти в лагере ассирийцев сто восемьдесят пять тысяч человек. Когда наступило утро, все они были мертвы. | 36 Появился ангел Господень и умертвил в стане ассирийцев сто восемьдесят пять тысяч человек. Настало утро — и вот, кругом одни мертвые тела. |
37 И отступил, и пошел, и возвратился Сеннахирим, царь Ассирийский, и жил в Ниневии. | 37 И отступил Сеннахирим, царь Ассирии, и пошёл в Ниневию. | 37 Тогда Синаххериб, царь Ассирии, снял лагерь и ушел. Он возвратился домой и жил в Ниневии. | 37 И Синаххериб, царь ассирийский, отступил и ушел восвояси. Он пребывал в Ниневии. |
38 И когда он поклонялся в доме Нисроха, бога своего, Адрамелех и Шарецер, сыновья его, убили его мечом, а сами убежали в землю Араратскую. И воцарился Асардан, сын его, вместо него. | 38 Однажды Сеннахирим находился в храме своего бога Нисроха, и два его сына, Адрамелех и Шарецер, зарубили его мечом, а сами убежали на Арарат. И новым царём Ассирии стал его третий сын, Асардан. | 38 Однажды, когда он поклонялся в храме своего бога Нисроха, его сыновья Адрамелех и Сарецер поразили его мечом и бежали в араратскую землю. И царем вместо него стал его сын Асархаддон. | 38 Когда он совершал поклонение в храме своего бога Нисро?ха, Адрамме?лех и Саре?цер, его сыновья, закололи его мечом и бежали в страну Ура?рту. Царем после него стал Асархаддо?н, его сын. |