1 Вот, Господь, Господь Саваоф, отнимет у Иерусалима и у Иуды посох и трость, всякое подкрепление хлебом и всякое подкрепление водою, | 1 Услышь, что говорю тебе. Владыка, Господь Всемогущий, заберёт всё, от чего зависят Иудея и Иерусалим. Он заберёт всю пищу и всю воду. | 1 Вот, Владыка, Господь Сил, отнимет у Иерусалима и Иудеи подпору и опору: весь запас хлеба и весь запас воды, | 1 Теперь Господь, Бог Воинств, лишит Иерусалим и Иудею всех запасов и припасов, всего припасенного хлеба и всякого запаса воды. |
2 храброго вождя и воина, судью и пророка, и прозорливца и старца, | 2 Он заберёт всех героев и храбрых воинов, всех судей, пророков, кудесников и старейшин. | 2 храбреца и воина, судью и пророка, гадателя и старейшину, | 2 Лишатся они богатырей и воинов, судей и пророков, предсказателей и старейшин, |
3 пятидесятника и вельможу и советника, и мудрого художника и искусного в слове. | 3 Заберёт всех полководцев и лучших правителей, опытных советников и мудрецов, которые предсказывают будущее. | 3 военачальника над пятьюдесятью воинами и знатного человека, советника, умелого ремесленника и искусного заклинателя. | 3 начальников над отрядами, сановников и советников, и мудрых чародеев, и искусных заклинателей. |
4 И дам им отроков в начальники, и дети будут господствовать над ними. | 4 Бог говорит: `Я сделаю так, что вашими правителями будут юноши. | 4 Я поставлю вождями над ними юнцов, ими будут править дети. | 4 «Я поставлю над ними юнцов, и те будут править — им на беду!» |
5 И в народе один будет угнетаем другим, и каждый - ближним своим; юноша будет нагло превозноситься над старцем, и простолюдин над вельможею. | 5 Все будут друг против друга, молодые перестанут почитать старших, простолюдины перестанут уважать знатных`. | 5 Люди будут притеснять друг друга – один другого, ближний ближнего. Молодые будут наглы со старыми, простолюдины — со знатными. | 5 Станут люди притеснять друг друга, каждый — ближнего своего. Будет юнец глумиться над старцем, никчемный — оскорблять почтенного. |
6 Тогда ухватится человек за брата своего, в семействе отца своего, и скажет: у тебя есть одежда, будь нашим вождем, и да будут эти развалины под рукою твоею. | 6 Тогда человек схватит своего брата, в своём же доме, и скажет ему: `У тебя есть плащ, поэтому будь вождём, владей этими руинами`. | 6 Человек ухватится за своего брата в доме своего отца и скажет: — У тебя есть плащ, будь нашим вождем; правь этой грудой развалин! | 6 Человек схватит брата, родственника своего: «Раз есть у тебя одежда — будь нашим вождем, руинами этими будешь править!» |
7 А он с клятвою скажет: не могу исцелить ран общества; и в моем доме нет ни хлеба, ни одежды; не делайте меня вождем народа. | 7 Но брат его встанет и скажет: `Я не могу тебе помочь, в моём доме нет ни одежды, ни хлеба, не избирай меня вождём`. | 7 Но он воскликнет в тот день: — Не могу быть врачом. Ни пищи, ни одежды нет в моем доме; не делайте меня вождем народа. | 7 Но тот в ответ воскликнет: «Я не смогу исцелить вас! Нет в моем доме ни хлеба, ни одежды — зачем вам такой вождь?» |
8 Так рушился Иерусалим, и пал Иуда, потому что язык их и дела их - против Господа, оскорбительны для очей славы Его. | 8 Так случится, ибо споткнулся Иерусалим и сделал неверный шаг, упала Иудея и перестала следовать Богу. Все дела их - против Бога, и видят это очи Господни. | 8 Иерусалим шатается, Иудея падает; их слова и дела — против Господа, они восстают против Его славного присутствия. | 8 Иерусалим споткнулся, пала Иудея! Речи и дела их — против Господа. Открыто бросают вызов очам Бога Славы! |
9 Выражение лиц их свидетельствует против них, и о грехе своем они рассказывают открыто, как Содомляне, не скрывают: горе душе их! ибо сами на себя навлекают зло. | 9 По лицам людей видно, что они виновны в неправых своих делах, но они горды своими грехами, как жители Содома. Им всё равно, кто видит их грехи. Плохо им будет, ибо отплатится им за сотворённое зло! | 9 Выражение их лиц обличает их; они хвалятся своим грехом, как жители Содома, не таят его. Горе им! Они сами навели на себя беду. | 9 Их несправедливость обличает их. Бахвалятся своими грехами, как жители Содома, открыто! Горе им! Они сами навели на себя беду. |
10 Скажите праведнику, что благо ему, ибо он будет вкушать плоды дел своих; | 10 Согласись, что хорошо, когда праведным воздается по их делам. | 10 Скажите праведным, что они блаженны, потому что отведают плод своих дел. | 10 Счастлив праведник! Хорошо ему: насладится он плодами дел своих. |
11 а беззаконнику - горе, ибо будет ему возмездие за дела рук его. | 11 Но горе беззаконным, когда получат возмездие за сотворённое ими зло. | 11 Горе нечестивым! Они несчастны. Им воздастся за дела их рук. | 11 Горе злодею! Плохо ему: что делал он — то и получит. |
12 Притеснители народа Моего - дети, и женщины господствуют над ним. Народ Мой! вожди твои вводят тебя в заблуждение и путь стезей твоих испортили. | 12 Дети одолеют Мой народ, женщины будут править им. Народ Мой, твои поводыри ведут тебя не туда, они уводят тебя с правильного пути. | 12 Мой народ притесняют дети, им правят женщины. О, мой народ! Вожди твои сбили тебя с пути, увели по ложной дороге. | 12 О народ мой! Начальники угнетают его, ростовщики властвуют над ним. О народ мой! Вожди твои сбили тебя с пути, увели по неверной дороге. |
13 Восстал Господь на суд - и стоит, чтобы судить народы. | 13 Господь встал, чтобы высказать Свои обвинения, Он встаёт, чтобы судить народ. | 13 Господь встает на суд, поднимается судить народы. | 13 Господь встал, как обвинитель, встал, как судья народов: |
14 Господь вступает в суд со старейшинами народа Своего и с князьями его: вы опустошили виноградник; награбленное у бедного - в ваших домах; | 14 Господь идёт судить старейшин и вождей Своего народа. Господь говорит: `Вы сожгли виноградники (Иудею), и добро, которые вы отняли у бедных, до сих пор у вас в домах. | 14 Господь начинает тяжбу со старейшинами и вождями Своего народа: — Это вы погубили Мой виноградник; награбленное у бедных — в ваших домах. | 14 Господь будет судиться со старейшинами и вельможами Своего народа. «Это вы разорили виноградник! В домах ваших — отнятое у бедных. |
15 что вы тесните народ Мой и угнетаете бедных? говорит Господь, Господь Саваоф. | 15 Что даёт вам право угнетать Мой народ, что даёт вам право толкать бедных лицом в грязь?` Создатель, Господь Всемогущий, об этом спросил. | 15 Что вы притесняете Мой народ и угнетаете бедных? – возвещает Владыка, Господь Сил. | 15 Как вы смеете губить народ Мой, бедняков втаптывать в пыль?!» ?— говорит Господь, Бог Воинств. |
16 И сказал Господь: за то, что дочери Сиона надменны и ходят, подняв шею и обольщая взорами, и выступают величавою поступью и гремят цепочками на ногах, - | 16 Господь говорит: `Возгордились женщины Сиона, они ходят, задирая головы, и считают себя лучше других. Они завлекают взглядами и танцуют, звеня цепочками на щиколотках`. | 16 Господь говорит: — Женщины Сиона надменны, ходят, высоко задрав нос, соблазняют глазами, семенят ногами, и звенят своими украшениями на лодыжках. | 16 И сказал Господь: «Заносчивы дочери Сиона, они ходят подняв голову, строят глазки, ступают мелкими шажками, позвякивая браслетами на ногах. |
17 оголит Господь темя дочерей Сиона и обнажит Господь срамоту их; | 17 Господь принесёт боль на головы дочерей Сиона, Господь лишит их волос. | 17 Поэтому Владыка поразит язвами головы женщин Сиона; Господь оголит их темя. | 17 За это Господь обреет им головы, сбреет им челки!» |
18 в тот день отнимет Господь красивые цепочки на ногах и звездочки, и луночки, | 18 Господь заберёт всё, чем они похваляются: красивые цепочки на щиколотках, ожерелья в виде солнц и лун, | 18 В тот день Владыка отнимет их украшения: кольца на ногах, медальоны-солнышки и медальоны-полумесяцы, | 18 В тот день Господь сорвет с них все украшения: ножные браслеты, солнышки и полумесяцы, |
19 серьги, и ожерелья, и опахала, увясла и запястья, и пояса, и сосудцы с духами, и привески волшебные, | 19 серьги, браслеты, вуали, | 19 серьги, браслеты и покрывала, головные повязки, цепочки на лодыжках и пояски, флаконы с благовониями и амулеты, | 19 подвески, браслеты для рук, покрывала, головные повязки, цепочки с лодыжек, пояски, пузырьки с благовониями, амулеты, |
20 перстни и кольца в носу, | 20 шарфы и цепи, пояса, флаконы духов и амулеты, | 20 перстни и кольца для носа, | 20 перстни и кольца для носа, |
21 верхнюю одежду и нижнюю, и платки, и кошельки, | 21 перстни с печатями и кольца для носа, | 21 изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки, | 21 дорогие одежды, накидки, плащи, сумочки, |
22 светлые тонкие епанчи и повязки, и покрывала. | 22 тонкие накидки, шали и кошельки, | 22 зеркальца, льняные сорочки, тюрбаны и шали. | 22 зеркальца, сорочки, тюрбаны и шали. |
23 И будет вместо благовония зловоние, и вместо пояса будет веревка, и вместо завитых волос - плешь, и вместо широкой епанчи - узкое вретище, вместо красоты - клеймо. | 23 зеркала, платья, тюрбаны, длинные шали. | 23 Вместо благовония будет смрад; вместо пояса — веревка; вместо изящной прически — плешь; вместо богатой одежды — рубище; вместо красоты — клеймо. | 23 И будет им вместо благовоний — смрад, вместо пояса — веревка, не прическа, а выбритая голова, не платье, а дерюга на бедра. Вместо красоты — позор! |
24 Мужи твои падут от меча, и храбрые твои - на войне. | 24 Их духи заплесневеют, вместо поясов будут верёвки, вместо завитых волос - обритые головы, вместо праздничных одежд будут траурные и вместо мушек на лицах - клейма. | 24 Мужчины твои погибнут от меча, твои воины падут в битве. | 24 Люди твои падут от меча, на войне падут могучие воины твои! |
25 И будут воздыхать и плакать ворота столицы, и будет она сидеть на земле опустошенная. | 25 И падут от мечей мужчины, умрут на войне герои. | 25 Ворота столицы будут плакать и сетовать; опустошенная, сядет она на землю. | 25 Врата столицы будут горевать, будут оплакивать ее. Покинутая, наземь сядет она. |