1 І знов я побачив всі утиски, що чинились під сонцем, і сльоза ось утискуваних, та немає для них потішителя, і насилля з руки, що їх гноблять, і немає для них потішителя... | 1 І обернувся я, і побачив усіляке гноблення, яке вчиняється під сонцем; і ось сльози пригноблених, а розрадника в них немає; і в руці гнобителів їхніх – сила, а розрадника в них немає. | 1 І знов побачив я всі утиски, що кояться під сонцем: пригноблені в сльозах, а утішителя немає; від рук гнобителів - насильство, а втішника немає. | 1 І я повернувся і побачив усі пригноблення, що сталися під сонцем. І ось слеза пригноблених, і немає в них потішника, і сила в руках їхніх гнобителів, і немає в них потішника. | 1 І обернувсь я, й побачив всяку пригнобу, що дїється під сонцем, і бачив сльози пригноблених, що нема їм утїшителя; а тут у руках гнобителїв - сила, за тих же нїхто не заступиться. |
2 І я похвалив тих померлих, що давно повмирали, більш від живих, що живуть дотепер... | 2 І похвалив я мертвих, котрі давно померли, більше живих, аніж тих, що живуть донині; | 2 І проголосив я мертвих, що вже вмерли, щасливішими від живих, які ще живуть, | 2 І я похвалив померлих, що вже померли, понад живих, які живуть аж до тепер. | 2 І вважав я тих, що померли, щаслившими над живих, - тих, що вже нема на сьвіті, над тих, що живі ще; |
3 А краще від них від обох тій людині, що досі іще не була, що не бачила чину лихого, що робився під сонцем! | 3 А втішений найбільше з цих двох той, хто ще не існував, хто не бачив лихих справ, які вчиняються під сонцем. | 3 а ще ліпшим від одних і других того, який ще не жив, тож не бачив лихих діл, що діються під сонцем. | 3 І кращим від цих обох той, що ще не був, хто не побачив зло, що зроблене з творивом під сонцем. | 3 А над сих і тих щаслившими - ще ненароджених на сьвіт, що не бачили того зла, яке дїється під сонцем. |
4 І я бачив ввесь труд та ввесь успіх учинку, викликає заздрість одного до одного, і це все марнота та ловлення вітру!... | 4 Бачив я також, що всяка праця і всякий успіх у справах викликає взаємну заздрість поміж людьми. І все це – марнота і знемога духу! | 4 Помітив я також, що всякий труд, що всяка в ділах спритність -то тільки обопільна заздрість: це теж лиш марнота й гонитва за вітром. | 4 І я побачив ввесь труд і всю сміливість творива, бо воно ревнощі чоловіка до свого друга. І це марнота і бажання духа. | 4 Бачив я таки, що всяка праця й всяка користь з роботи викликує зависть між людьми. Та й се - марнота й мука духові. |
5 Нерозумний сидить, склавши руки свої, та жере своє тіло, | 5 Безглуздий сидить, склавши свої руки, і з'їдає плоть свою. | 5 Дурний складає руки і їсть власне тіло. | 5 Безумний схрестив свої руки і зїв своє тіло. | 5 Дурень той, хто седить, склавши руки, й гризе власне тїло, приговорюючи: |
6 краща повна долоня спокою за повні дві жмені клопоту та за ловлення вітру!... | 6 Краще жменя зі спокоєм, аніж пригорщі із трудом і знемогою духу. | 6 Ліпша повна жменя спокою, аніж дві пригорщі повні труду та гонитви за вітром. | 6 Краще повнота пригорщі спокою понад повноту двох пригорщів труду і бажання духа. | 6 Лучше жменя в спокою над пригорщі, повні працї й марного силкування. |
7 І знову я бачив марноту під сонцем: | 7 І обернувся я, і побачив іще марноту під сонцем. | 7 Бачив я ще й іншу марноту під сонцем. | 7 І я повернувся і побачив марноту під сонцем. | 7 І знов я обернувся, та й побачив марноту під сонцем: |
8 Буває самотній, і не має нікого він іншого, сина чи брата у нього нема, та немає кінця всьому зусиллю його, і не насититься око багатством його, і він не повість: Та для кого дбаю і позбавляю добра свою душу? Марнота й оце, і даремна робота воно... | 8 Людина самотня, й іншого немає; ні сина, ні брата немає в неї, а всій праці її немає краю, і око її не насичується багатством. То для кого я працюю і позбавляю душу мою щастя? І це все – марнота і лихий клопіт! | 8 Людина собі самотня, нікого другого не має; ні сина в неї, ані брата, а праці її нема краю, очі її не насичуються багатством. Для кого я працюю та позбавляю себе щастя? Це теж лиш марнота й лихий клопіт. | 8 Є один, і немає другого, немає в нього і сина і брата. І немає кінця всьому його трудові, і його око не насичується багацтвом. І для кого я труджуся і позбуваю мою душу доброти? І це марнота і погана плутанина. | 8 Людина собі одинока, нї сина, нї брата, а не перестає працювати, очі його ненаситні на багацтво. Та кому ж се я дбаю, й позбавляю душу мою всякого добра? Та й се - марнота й недобра робота! |
9 Краще двом, як одному, бо мають хорошу заплату за труд свій, | 9 Двом краще, аніж одному; тому що в них є гарна винагорода за їхню працю. | 9 Двом ліпше, ніж одному, вони бо мають ліпшу користь із своєї праці. | 9 Два кращі від одного, для яких є добра винагорода в їхньому труді. | 9 Двом лучше, нїж одному, вони бо мають більшу користь із своєї працї; |
10 і якби вони впали, підійме одне свого друга! Та горе одному, як він упаде, й нема другого, щоб підвести його... | 10 Бо, якщо впаде один, то другий підніме товариша свого. Але горе одному, коли впаде, а другого немає, котрий підняв би його. | 10 Бо як упадуть, один одного підніме. Горе ж одному, як упаде, і нема нікого, щоб його підвести. | 10 Бо якщо впадуть, один піднімає свого спільника, і горе йому одному, коли впаде і не буде другого, щоб його підняти. | 10 Бо як один упаде, другий підніме свого товариша. Горе ж одинокому, як упаде, а нема другого, що підняв би його. |
11 Також коли вдвох покладуться, то тепло їм буде, а як же зогрітись одному? | 11 А також, якщо лежать двоє, то обидвом тепло; а одному як зігрітися? | 11 Так само, як лежать удвох - їм тепло; одному ж як загрітись? | 11 І якщо заснуть два, і їм тепло. І один як зігріється? | 11 Так само, як лежать удвох, - їм тепло; а хто самітен, як йому нагрітись? |
12 А коли б хто напав на одного, то вдвох вони стануть на нього, і нитка потрійна не скоро пірветься! | 12 І якщо почне хто-небудь долати одного, то двоє постануть супроти нього. І нитка потрійна не скоро порветься. | 12 Наскочить на одного хтось, удвох проти нього стануть; троїста нитка не так хутко рветься. | 12 І якщо скріпиться один, два стануть проти нього, і шнур в три плетений не швидко розірветься. | 12 І коли хто подужає одного, то удвох встоять проти його. Троіста нитка не так хутко рветься. |
13 Ліпший убогий та мудрий юнак, аніж цар старий та нерозумний, що вже осторог не приймає, | 13 Краще вбогий, але розумний юнак, аніж старий, але нерозумний цар, котрий порад не приймає. | 13 Ліпший юнак убогий та розумний, ніж цар старий та дурний, що вже не годен слухати поради; | 13 Бідний і мудрий раб кращий від старого і безумного царя, який ще не взнав як сприймати. | 13 Лучший убогий та розумний молодик, нїж старий, а дурний царь, що не вміє приймати поради; |
14 бо виходить юнак і з в'язниці, щоб зацарювати, хоч у царстві своїм народивсь він убогим! | 14 Бо той з в'язниці вийде на царство, хоч народився в царстві своєму убогим. | 14 він бо із тюрми виходить царювати, дарма що в його царстві народивсь убогим. | 14 Бо вийде з дому кайдан, щоб царювати, бо і в його царстві бідним народився. | 14 Бо той, вийшовши з темницї, стане царем, дарма що в свойму царстві родився убогим. |
15 Я бачив усіх живих, що ходять під сонцем, на боці цього юнака, цього другого, що став він на місце його. | 15 Бачив я всіх живих, що ходять під сонцем, з оцим другим юнаком, котрий займе місце першого. | 15 Бачив я всіх живих, що під сонцем ходять, як вони коло юнака, коло другого, товпляться, що мав на його місце стати. | 15 Я побачив всіх, що живуть, що ходять під сонцем, з другим молодцем, що встане замість нього, | 15 Бачив я між усїма, що ходять під сонцем, із тим другим молодиком, що займе опісля місце тамтого. |
16 Немає кінця всьому людові, всьому, що був перед ним, та й наступні не втішаться ним, бо й це теж марнота та ловлення вітру!... | 16 Безліч було народу, котрий був перед ним, хоча прийдешні не знатимуть радощів від нього. І оце – марнота і знемога духу! | 16 Безліч було народу, усіх тих, котрим він перед вів; та ті, що прийдуть потім, не будуть ним раді. Це теж марнота й гонитва за вітром. | 16 немає кінця всякому народові, всім, які перед ними були. І останні ним не розвеселяться. Бо і це марнота і бажання духа. | 16 Безлїч було народу перед ним, а пізнїйші не будуть радуватись ним. І се марнота та мука духові. |
| 17 Зважай на свою ногу, коли йдеш до Божого дому, і будь розважливіший на послух, аніж на приношення пожертви; бо вони не вважають, що вчиняють зле. | 17 Вважай на свої ноги, як ідеш у дім Божий. Приступай слухняно: це ліпше, ніж коли дурні приносять жертви; вони бо не знають, що вони зло чинять. | 17 Бережи твою ногу, якою підеш до божого дому, і як ти близько, щоб слухати. Твоя жертва є кращою від дарів безумних, бо вони не знають, що чинять зло. | 17 Уважай на ногу твою*, йдучи в дом Божий, і будь готовий, скорше слухати, нїж приносити жертви робом дурнїв, що навіть не знають, як вони не гаразд чинять. |