1 Притчи Соломона, сына Давидова, царя Израильского, | 1 Эти слова - мудрое поучение Соломона, сына Давида, царя Израиля. | 1 Притчи Соломона, сына Давидова, царя Израиля: | 1 Притчи Соломо?на, сына Давидова, царя Изра?иля — |
2 чтобы познать мудрость и наставление, понять изречения разума; | 2 Они написаны для того, чтобы люди обрели мудрость, научились принимать наставления и понимать мудрые изречения. | 2 да принесут они мудрость и наставление и да помогут осмыслить разумные высказывания; | 2 тем, кто хочет постичь мудрость и наставление, и понять суть разумных изречений, |
3 усвоить правила благоразумия, правосудия, суда и правоты; | 3 Они написаны для того, чтобы люди принимали мудрые правила благоразумия, научились добру, справедливости и честности, | 3 да научат они правилам благоразумной жизни, праведности, справедливости и честности | 3 усвоить правила благоразумия, праведности, справедливости и честности; |
4 простым дать смышленость, юноше - знание и рассудительность; | 4 чтобы даже глупец научился принимать мудрые решения, а юноша сумел справиться с любыми сложностями. | 4 и дадут простакам проницательность, и юным — знание и рассудительность; | 4 простодушным — чтобы добавить им соображения, и юношам — ради знания и прозорливости. |
5 послушает мудрый - и умножит познания, и разумный найдет мудрые советы; | 5 Даже мудрые люди должны внимательно следовать этим наставлениям, ибо они узнают больше и станут мудрее, а люди, обладающие способностью отличить правое от неправого, умножат свои способности. | 5 пусть послушают мудрые и умножат познания, и пусть разумные получат советы; | 5 Да и мудрый, услышав, приумножит знания, и разумный человек найдет подсказку, |
6 чтобы разуметь притчу и замысловатую речь, слова мудрецов и загадки их. | 6 Тогда люди поймут смысл мудрых историй и речей, и научатся понимать загадки мудрецов. | 6 да уразумеют они пословицы и притчи, слова мудрецов и загадки их. | 6 как понимать иносказания и притчи, изречения мудрецов и их загадки. |
7 Начало мудрости - страх Господень; [доброе разумение у всех, водящихся им; а благоговение к Богу - начало разумения;] глупцы только презирают мудрость и наставление. | 7 Человек должен прежде всего научиться почитать Господа и повиноваться Ему, а затем придёт истинное знание. Но глупцы отрицают мудрость и дисциплину. | 7 Страх перед Господом — начало мудрости, только глупцы презирают мудрость и наставление. | 7 Господа бояться — вот в чем начало познания! Кто презирает мудрость и наставление — глупец. |
8 Слушай, сын мой, наставление отца твоего и не отвергай завета матери твоей, | 8 Сын мой, ты подчиняться должен поучениям твоего отца и следовать наставлениям матери твоей. | 8 Сын мой, послушай наставление своего отца и не отвергай поучения своей матери. | 8 Выслушай, сын, наставление отца и не отвергни материнского наказа; |
9 потому что это - прекрасный венок для головы твоей и украшение для шеи твоей. | 9 Слова отца и матери будут тебе венком, украшающим голову, их поучения - прекрасным ожерельем для шеи твоей. | 9 Они будут прекрасным венком на твоей голове и ожерельем на твоей шее. | 9 это — великолепный венец на главу твою, ожерелье тебе на шею. |
10 Сын мой! если будут склонять тебя грешники, не соглашайся; | 10 Сын мой, люди, склонные к греху, будут тебя искушать, но ты не должен следовать за ними, | 10 Сын мой, если грешники соблазняют тебя, не поддавайся им. | 10 Сын мой, если поманят тебя грешники, не ходи. |
11 если будут говорить: `иди с нами, сделаем засаду для убийства, подстережем непорочного без вины, | 11 эти грешники могут позвать: `Пойдём с нами, мы спрячемся и будем ждать удобного для убийства момента, | 11 Если скажут они: «Идем с нами, устроим засаду для пролития крови, без причины подстережем невинного, | 11 Они скажут: «Пойдем с нами, устроим засаду, убийство, подстережем невиновных! |
12 живых проглотим их, как преисподняя, и - целых, как нисходящих в могилу; | 12 мы нападём на невинного и убьём, мы обречём его на смерть, сокрушим и отправим в могилу. | 12 живьем их проглотим, как мир мертвых, целиком — как тех, кто нисходит в пропасть; | 12 Мы, как Шеол, их живьем поглотим, целиком — как покойников могила. |
13 наберем всякого драгоценного имущества, наполним домы наши добычею; | 13 Мы похитим всё, что драгоценно, мы заполним наши дома этим добром, | 13 награбим всевозможных дорогих вещей и наполним дома свои добычей. | 13 Всякого богатства награбим, наполним свои дома добычей; |
14 жребий твой ты будешь бросать вместе с нами, склад один будет у всех нас', - | 14 так что иди с нами, и помогай нам, и мы разделим с тобой добычу`. | 14 Бросай с нами жребий, общий будет у нас кошелек», – | 14 вместе с нами бросать будешь жребий, поровну разделим добычу!» |
15 сын мой! не ходи в путь с ними, удержи ногу твою от стези их, | 15 Сын мой, не следуй за людьми, склонными к греху, не иди по их стопам. | 15 то не ходи с ними, сын мой, не вставай на путь их. | 15 Сын мой, с ними не ходи по дороге, на их путь ступить остерегайся, |
16 потому что ноги их бегут ко злу и спешат на пролитие крови. | 16 Эти недобрые люди всегда готовы совершить злодеяние, они всегда спешат пролить кровь. | 16 Ведь их ноги бегут к злу, спешат они на пролитие крови. | 16 потому что бегут они ко злу и спешат к кровопролитию. |
17 В глазах всех птиц напрасно расставляется сеть, | 17 Бесполезно раскидывать сеть для ловли птиц на глазах у птицы, так что смотри за ними и будь осторожен, эти недобрые люди ставят капканы на людей. | 17 Как бессмысленно ставить сеть на глазах у всех птиц, | 17 Смысла нет раскидывать сеть на виду у порхающих птиц; |
18 а делают засаду для их крови и подстерегают их души. | 18 На самом же деле они сами в них и попадутся, и будут уничтожены своими же ловушками. | 18 но эти люди устраивают засаду для пролития своей же крови, подстерегают самих же себя! | 18 так и грешники, подстерегая в засаде, погубят сами себя. |
19 Таковы пути всякого, кто алчет чужого добра: оно отнимает жизнь у завладевшего им. | 19 Таковы пути всякого, кто жаждет завладеть чужим добром. Алчных людей всегда губит взятое у других. | 19 Таковы пути всех, кто жаждет преступной добычи; она отнимает жизнь у завладевших ею. | 19 Таков конец головореза: собственную голову он сложит. |
20 Премудрость возглашает на улице, на площадях возвышает голос свой, | 20 Послушай! Мудрость пытается учить людей, она взывает к ним на базарах и улицах, | 20 Мудрость восклицает на улицах, возвышает свой голос на площадях; | 20 Премудрость на улице восклицает, на площадях возвышает голос; |
21 в главных местах собраний проповедует, при входах в городские ворота говорит речь свою: | 21 она призывает их на людных перекрёстках; и вблизи городских ворот она, стараясь привлечь внимание людей, говорит: | 21 на углах шумных улиц кричит она и при входе в городские ворота держит речь: | 21 в шумной толпе взывает, у городских ворот держит речь: |
22 `доколе, невежды, будете любить невежество? доколе буйные будут услаждаться буйством? доколе глупцы будут ненавидеть знание? | 22 `Как долго вы, глупцы, будете творить неразумное, как долго будете над мудростью смеяться, как долго будете презирать знание, | 22 «До каких же пор вы, простаки, будете любить свою простоту? Сколько же еще глумливые будут наслаждаться насмешками, а глупцы — ненавидеть знание? | 22 «Сколько можно простакам коснеть в простоте, наглым — наглостью тешиться, глупцам — ненавидеть знание? |
23 Обратитесь к моему обличению: вот, я изолью на вас дух мой, возвещу вам слова мои. | 23 вам нужно было слушать мои советы и поучения, я поделилась бы с вами всем, что мне известно, я отдала бы вам все мои знания. | 23 Если бы вы ответили на мой укор, я излила бы на вас мой дух и открыла бы вам свои мысли. | 23 Обернитесь на мой упрек — изолью на вас мой дух и поведаю вам мое слово. |
24 Я звала, и вы не послушались; простирала руку мою, и не было внимающего; | 24 Но вы отказались слушать меня, когда я старалась помочь, я протянула вам руку, но вы отказались от помощи, | 24 Но раз вы отвергли меня, когда я призывала, и никто не внимал, когда я протягивала вам руку; | 24 Я позвала — а вы отвернулись; протянула руку — но никто не замечает. |
25 и вы отвергли все мои советы, и обличений моих не приняли. | 25 вы отвернулись от меня и моих советов, вы отказались принять мои слова. | 25 раз вы пренебрегли всеми моими советами и не приняли моего укора, | 25 Вы отвергли все мои советы и не приняли моих упреков. |
26 За то и я посмеюсь вашей погибели; порадуюсь, когда придет на вас ужас; | 26 Поэтому я буду смеяться над вашими бедами, я буду наслаждаться, видя ваши несчастья. | 26 то и я в свой черед посмеюсь над вашей бедой, поиздеваюсь, когда поразит вас ужас, – | 26 Что ж, и я над вашей бедой посмеюсь, поиздеваюсь, когда настигнет вас ужас! |
27 когда придет на вас ужас, как буря, и беда, как вихрь, принесется на вас; когда постигнет вас скорбь и теснота. | 27 Великие беды придут к вам подобно грозе, заботы согнут вас, как сокрушительный ветер, печаль великим бременем ляжет на вас. | 27 когда поразит вас ужас, как буря, и беда пронесется над вами, как вихрь, когда горе и скорбь вас подавят. | 27 Как буря, придет к вам ужас, и беда, как ураган, нагрянет; придавят вас гнет и бремя. |
28 Тогда будут звать меня, и я не услышу; с утра будут искать меня, и не найдут меня. | 28 Когда случится это, вы будете меня о помощи просить, но я не помогу, вы будете меня искать, но не найдёте. | 28 Тогда будут звать меня, но я не отвечу; будут искать меня, но не найдут. | 28 Тогда позовут меня — и не отвечу, разыскивать будут — и не найдут. |
29 За то, что они возненавидели знание и не избрали для себя страха Господня, | 29 Я вам не помогу, потому что вы никогда не желали моего знания, вы отказались чтить и бояться Господа. | 29 Раз они знание возненавидели и страх перед Господом не избрали, | 29 За то, что они возненавидели знание и отвергли страх Господень, |
30 не приняли совета моего, презрели все обличения мои; | 30 Вы, люди, отказались от моих советов и не хотели, чтобы я указала вам верные пути. | 30 раз мой совет не приняли и укор мой с презрением отвергли – | 30 не приняли мой совет, презрели все мои наставления, — |
31 за то и будут они вкушать от плодов путей своих и насыщаться от помыслов их. | 31 Но вы избрали свой путь и погубите себя, пребывая на этом жестоком пути. | 31 то они будут есть плоды своего пути и получат сполна от своих замыслов. | 31 вкусят они плоды своих дел, замыслами своими насытятся. |
32 Потому что упорство невежд убьет их, и беспечность глупцов погубит их, | 32 Глупцы умирают, отказываясь следовать мудрости, они с радостью продолжают свой неразумный путь, и это уничтожает их; | 32 Ведь своенравие убьет простаков, и беспечность погубит глупцов, | 32 Потому что простаков погубит своенравие, глупцов подведет их беспечность. |
33 а слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась зла'. | 33 но будет безопасно жить человек, слушающий меня, он будет жить спокойно, не боясь зла`. | 33 но слушающий меня будет жить безопасно и спокойно, не страшась беды». | 33 А кто слушает меня, будет жить спокойно, не страшась никакой беды». |