1 И отвечал Моисей и сказал: а если они не поверят мне и не послушают голоса моего и скажут: не явился тебе Господь? [что сказать им?] | 1 Тогда Моисей сказал Богу: `Но народ Израиля не поверит мне, когда я скажу им, что Ты послал меня. «Бог не являлся тебе», - скажут они`. | 1 Моисей ответил: — А если они не поверят мне, не послушаются и скажут: «Господь не являлся тебе»? | 1 Но Моисей сказал: «А что если мне не поверят и не станут слушать — скажут: „Господь тебе не являлся!“?» — |
2 И сказал ему Господь: что это в руке у тебя? Он отвечал: жезл. | 2 Бог спросил Моисея: `Что это у тебя в руке?` `Мой дорожный посох`, - ответил Моисей. | 2 Тогда Господь сказал: — Что у тебя в руке? — Посох, — ответил он. | 2 «Что у тебя в руке?» — спросил Господь Моисея. Тот ответил: «Посох». — |
3 Господь сказал: брось его на землю. Он бросил его на землю, и жезл превратился в змея, и Моисей побежал от него. | 3 `Брось свой посох на землю`, - сказал тогда Бог. Моисей бросил свой дорожный посох на землю, и тот превратился в змею. Моисей испугался и бросился бежать прочь, | 3 Господь сказал: — Брось его на землю. Когда Моисей бросил его на землю, тот превратился в змею, и Моисей отбежал от нее. | 3 «Брось его на землю», — велел Господь. Моисей бросил. Посох превратился в змею, и Моисей кинулся прочь. |
4 И сказал Господь Моисею: простри руку твою и возьми его за хвост. Он простер руку свою, и взял его [за хвост]; и он стал жезлом в руке его. | 4 но Бог сказал ему: `Протяни руку и схвати змею за хвост`. Моисей протянул руку и схватил змею за хвост, и как только он это сделал, змея снова стала дорожным посохом. | 4 Тогда Господь сказал ему: — Протяни руку и возьми ее за хвост. Моисей протянул руку, схватил змею, и она превратилась у него в руке в посох. | 4 «Протяни руку, возьми ее за хвост», — велел ему Господь. Моисей протянул руку, схватил змею — и в его руке она превратилась в посох. |
5 Это для того, чтобы поверили [тебе], что явился тебе Господь, Бог отцов их, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова. | 5 Тогда Бог сказал: `Делай так, и люди поверят, что ты видел Господа, Бога твоих предков, Бога Авраама, Бога Исаака и Бога Иакова`. | 5 — Господь сказал: — Это для того, чтобы они поверили, что Господь, Бог их отцов, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова, явился тебе. | 5 Господь сказал: «Это чтобы они поверили, что тебе и вправду явился Господь, Бог их отцов — Бог Авраама, Исаака и Иакова». |
6 Еще сказал ему Господь: положи руку твою к себе в пазуху. И он положил руку свою к себе в пазуху, вынул ее [из пазухи своей], и вот, рука его побелела от проказы, как снег. | 6 И ещё сказал Бог Моисею: `Я дам тебе ещё одно свидетельство. Положи руку себе за пазуху`. Моисей распахнул свою одежду и положил руку за пазуху. Когда же он вынул её оттуда, она была вся покрыта белыми, как снег, пятнами проказы. | 6 Затем Господь сказал: — Положи руку за пазуху. Моисей положил руку за пазуху, а когда вытащил, она была белой от проказы, как снег. | 6 «Сунь руку за пазуху», — велел Господь Моисею. Моисей сунул руку за пазуху. А когда вынул, рука была бела как снег — поражена проказой. |
7 [Еще] сказал [ему Господь]: положи опять руку твою к себе в пазуху. И он положил руку свою к себе в пазуху; и вынул ее из пазухи своей, и вот, она опять стала такою же, как тело его. | 7 `Теперь снова положи себе руку за пазуху`, - сказал Бог, и Моисей снова положил руку за пазуху, а когда вынул её, рука была здоровой, как раньше. | 7 — Теперь опять положи ее за пазуху, — сказал Он. Моисей опять положил руку за пазуху, и когда вытащил, она снова стала чистой, как остальное тело. | 7 «Снова сунь руку за пазуху, — велел ему Господь». Моисей вновь сунул руку за пазуху, а когда вынул, рука была как прежде — как здоровое тело. |
8 Если они не поверят тебе и не послушают голоса первого знамения, то поверят голосу знамения другого; | 8 И сказал тогда Бог: `Если люди не поверят первому знамению, то поверят, когда ты покажешь им это знамение. | 8 Господь сказал: — Если они не поверят тебе и первое знамение их не убедит, они поверят второму. | 8 Господь сказал: «Если они тебе не поверят, если первое чудо не убедит их — их убедит второе чудо. |
9 если же не поверят и двум сим знамениям и не послушают голоса твоего, то возьми воды из реки и вылей на сушу; и вода, взятая из реки, сделается кровью на суше. | 9 Если же они и тогда не поверят тебе, после этих двух знамений, то возьми немного воды из реки Нил и вылей её на землю; как только вода коснётся земли, она сразу же превратится в кровь`. | 9 А если не поверят двум знамениям и не послушают тебя, зачерпни воды из Нила и вылей на землю, и эта вода превратится в кровь. | 9 А если они не поверят ни тому ни другому чуду и не станут тебя слушать — тогда зачерпни нильской воды, плесни на землю, и эта вода превратится в кровь». |
10 И сказал Моисей Господу: о, Господи! человек я не речистый, и таков был и вчера и третьего дня, и когда Ты начал говорить с рабом Твоим: я тяжело говорю и косноязычен. | 10 Но Моисей сказал Господу: `Господи, скажу Тебе честно, я не искусен в разговоре, я никогда не отличался красноречием, и сейчас, даже после разговора с Тобой, я всё ещё не красноречив. Ты знаешь, что я заикаюсь и косноязычен`. | 10 Моисей сказал Господу: — О Владыка, я не был красноречивым раньше и не стал им теперь, когда Ты заговорил со Своим слугой. Я говорю медленно и невнятно. | 10 «О Владыка мой! — взмолился Моисей к Господу. — Я не красноречив. И прежде не умел я ладно говорить. Никогда не был я красноречив, не красноречив я и сейчас, когда Ты говоришь со мною, рабом Твоим. Я неискусен в слове и косноязычен». |
11 Господь сказал [Моисею]: кто дал уста человеку? кто делает немым, или глухим, или зрячим, или слепым? не Я ли Господь [Бог]? | 11 Господь сказал ему: `Кто создал человеческие уста? Кто может сделать человека глухим или немым? Кто может сделать человека слепым или зрячим? Я - Иегова. | 11 Господь сказал ему: — Кто дал человеку язык? Кто делает его глухим или немым? Кто дает зрение или делает его слепым? Разве не Я, Господь? | 11 И сказал Господь: «Кто дал человеку уста? Кто делает немым или глухим? Кто делает зрячим или слепым? Я, Господь! |
12 итак пойди, и Я буду при устах твоих и научу тебя, что тебе говорить. | 12 Так ступай же, и Я буду с тобой, когда ты будешь говорить, и вложу слова в твои уста`. | 12 Итак, ступай; Я помогу тебе говорить и научу, что сказать. | 12 Так иди же! Я буду с тобой, когда ты будешь говорить; Я Сам научу тебя, что сказать». — |
13 [Моисей] сказал: Господи! пошли другого, кого можешь послать. | 13 Но Моисей сказал: `Господи, прошу тебя, пошли кого-нибудь другого, а не меня`. | 13 Но Моисей ответил: — О Владыка, прошу, пошли кого-нибудь другого. | 13 «О Господь мой! — взмолился Моисей. — Пошли кого-нибудь другого — кого хочешь!» |
14 И возгорелся гнев Господень на Моисея, и Он сказал: разве нет у тебя Аарона брата, Левитянина? Я знаю, что он может говорить [вместо тебя], и вот, он выйдет навстречу тебе, и, увидев тебя, возрадуется в сердце своем; | 14 Тогда Господь рассердился на Моисея и сказал: `Я дам тебе в помощь твоего брата Аарона, из семьи Левия. Он искусен в разговоре и уже идёт повидаться с тобой. Он будет рад видеть тебя | 14 Господь разгневался на Моисея и сказал: — А твой брат, левит Аарон? Я знаю, он говорит хорошо. Он уже вышел, чтобы тебя встретить, и обрадуется, увидев тебя. | 14 Тогда разгневался Господь на Моисея и сказал ему: «А твой брат, Ааро?н-левит? Я знаю, он говорить умеет! Он уже идет тебя встречать; он увидит тебя и обрадуется, |
15 ты будешь ему говорить и влагать слова [Мои] в уста его, а Я буду при устах твоих и при устах его и буду учить вас, что вам делать; | 15 и пойдёт с тобой к фараону. Я скажу тебе, что говорить, а ты расскажешь Аарону, Аарон же найдёт нужные слова, говоря с фараоном. | 15 Ты можешь говорить с ним и вкладывать слова в его уста. Я помогу вам обоим говорить и научу вас, что делать. | 15 а ты ему все объяснишь и передашь, что надо сказать. Я Сам буду с вами, когда вы станете говорить; Я Сам научу вас, что делать. |
16 и будет говорить он вместо тебя к народу; итак он будет твоими устами, а ты будешь ему вместо Бога; | 16 Аарон будет вместо тебя говорить с народом. Ты будешь для него великим царём, а он будет твоим глашатаем. | 16 Он будет говорить народу твои слова, как если бы пророк говорил слова Бога. | 16 Аарон будет говорить с народом вместо тебя и станет твоими устами: ты будешь его Богом. |
17 и жезл сей [который был обращен в змея] возьми в руку твою: им ты будешь творить знамения. | 17 Так ступай же и возьми с собой свой дорожный посох, чтобы с ним показать людям знамения`. | 17 Возьми с собой этот посох: ты будешь творить им знамения. | 17 И возьми с собою этот посох: с его помощью ты будешь творить чудеса». |
18 И пошел Моисей, и возвратился к Иофору, тестю своему, и сказал ему: пойду я, и возвращусь к братьям моим, которые в Египте, и посмотрю, живы ли еще они? И сказал Иофор Моисею: иди с миром. [Спустя много времени умер царь Египетский.] | 18 Моисей возвратился к своему тестю Иофору и сказал: `Прошу тебя, отпусти меня обратно в Египет, я хочу посмотреть, живо ли ещё моё семейство`. `Конечно, ступай с миром`, - сказал Иофор. | 18 Моисей вернулся к своему тестю Иофору и сказал ему: — Позволь мне вернуться к родственникам в Египет — посмотреть, живы ли они еще. Иофор сказал: — Иди с миром. | 18 Придя домой, Моисей сказал своему тестю Итро?: «Позволь мне вернуться в Египет, к братьям моим, посмотреть, живы ли они». — «Ступай с миром», — ответил ему Итро. |
19 И сказал Господь Моисею в [земле] Мадиамской: пойди, возвратись в Египет, ибо умерли все, искавшие души твоей. | 19 Когда Моисей ещё был в Мадиаме, Бог сказал ему: `Теперь можешь возвращаться в Египет без опасения, те, кто хотел убить тебя, уже умерли`. | 19 Господь сказал Моисею в Мадиане: — Вернись в Египет: те, кто хотел убить тебя, умерли. | 19 Там, в Мидьяне, Господь сказал Моисею: «Возвращайся в Египет. Те, кто хотел тебя убить, уже умерли». |
20 И взял Моисей жену свою и сыновей своих, посадил их на осла и отправился в землю Египетскую. И жезл Божий Моисей взял в руку свою. | 20 И вот Моисей посадил жену и детей на осла и возвратился в Египет, взяв с собой свой дорожный посох, жезл Божий. | 20 Моисей взял жену и сыновей, посадил их на осла и пустился в обратный путь в Египет, неся с собой Божий посох. | 20 Моисей посадил жену и детей на осла, взял с собою посох Божий и пошел в Египет. |
21 И сказал Господь Моисею: когда пойдешь и возвратишься в Египет, смотри, все чудеса, которые Я поручил тебе, сделай пред лицем фараона, а Я ожесточу сердце его, и он не отпустит народа. | 21 На пути в Египет Бог сказал Моисею: `Когда будешь говорить с фараоном, не забудь показать ему все чудеса, которые Я дал тебе силу сотворить. А Я сделаю так, что фараон заупрямится и не согласится отпустить народ. | 21 Господь сказал Моисею: — Когда ты вернешься в Египет, смотри, соверши перед фараоном чудеса, для которых Я дал тебе силу. А Я сделаю его сердце упрямым, и он не отпустит народ. | 21 Господь сказал Моисею: «Я дал тебе силу творить чудеса. Когда вернешься в Египет, сотвори все эти чудеса перед фараоном. Я заставлю фараона упорствовать; он вас не отпустит. |
22 И скажи фараону: так говорит Господь [Бог Еврейский]: Израиль есть сын Мой, первенец Мой; | 22 Ты же должен будешь сказать фараону: | 22 Тогда скажи фараону: «Так говорит Господь: Израиль — Мой сын, Мой первенец. | 22 И тогда ты скажешь ему: „Господь говорит: Израиль — это Мой сын, Мой первенец. |
23 Я говорю тебе: отпусти сына Моего, чтобы он совершил Мне служение; а если не отпустишь его, то вот, Я убью сына твоего, первенца твоего. | 23 «Господь говорит: «Израиль - Мой сын, мой первенец, и Я приказываю тебе отпустить моего сына, чтобы он мог совершить Мне служение. Если ты откажешься отпустить Израиль, Я убью твоего сына первенца»`. | 23 Я сказал тебе: Отпусти Моего сына поклониться Мне. Ты не отпустил его, и теперь Я убью твоего сына-первенца». | 23 Я велел тебе: ‚Отпусти Моего сына совершить служение Мне‘, — а ты не отпустил! За это Я убью твоего сына-первенца!“» |
24 Дорогою на ночлеге случилось, что встретил его Господь и хотел умертвить его. | 24 По пути в Египет Моисей остановился на ночлег, и там Господь встретился с ним и хотел убить его. | 24 В пути, на ночлеге, Господь встретил Моисея и собирался убить его . | 24 По дороге, на ночной стоянке, пришел к Моисею Господь и хотел его убить. |
25 Тогда Сепфора, взяв каменный нож, обрезала крайнюю плоть сына своего и, бросив к ногам его, сказала: ты жених крови у меня. | 25 Но Сепфора взяла каменный нож и обрезала крайнюю плоть своего сына и, взяв эту кожу, коснулась ног Моисея. Потом она сказала: «Ты - мой жених по крови» | 25 Но Циппора взяла острый каменный нож, обрезала крайнюю плоть сына и коснулась ею ног Моисея. — Ты жених крови для меня , — сказала она. | 25 Тогда Циппора взяла острый кремень, обрезала своему сыну крайнюю плоть и сказала, прикоснувшись к его ногам: «Ты мне жених через кровь!» |
26 И отошел от него Господь. Тогда сказала она: жених крови - по обрезанию. | 26 Она сказала так, потому что ей пришлось обрезать крайнюю плоть своего сына, и Бог простил Моисея. Она сказала: «Ты - жених по крови», ибо обрезала крайнюю плоть`. | 26 Тогда Господь отступил от него. («Жених крови» — так она говорила про обрезание.) | 26 И Господь отступил от него. («Жених через кровь» — так она сказала про обре?зание.) |
27 И Господь сказал Аарону: пойди навстречу Моисею в пустыню. И он пошел, и встретился с ним при горе Божией, и поцеловал его. | 27 Господь сказал Аарону: `Иди в пустыню навстречу Моисею`. И Аарон пошёл, и встретился с Моисеем у горы Божьей, и, увидев, поцеловал его. | 27 Господь сказал Аарону: — Иди в пустыню встречать Моисея. Он пошел, встретил Моисея у Божьей горы и поцеловал его. | 27 Господь велел Аарону: «Иди в пустыню, навстречу Моисею!» Аарон пустился в путь и у горы Божьей встретился с Моисеем. Они расцеловались. |
28 И пересказал Моисей Аарону все слова Господа, Который его послал, и все знамения, которые Он заповедал. | 28 Моисей рассказал Аарону, зачем Господь послал его, а также обо всех чудесах, которые он должен совершить, чтобы доказать, что Бог послал его. Он рассказал Аарону обо всём, что сказал ему Господь. | 28 Моисей рассказал Аарону обо всем, с чем послал его Господь, и о всех знамениях, которые Он велел ему сотворить. | 28 Моисей передал Аарону, что сказал ему Господь, когда сделал его Своим посланцем, и какие чудеса Господь велел ему сотворить. |
29 И пошел Моисей с Аароном, и собрали они всех старейшин сынов Израилевых, | 29 Моисей и Аарон пошли и собрали всех старейшин израильского народа, | 29 Моисей и Аарон собрали израильских старейшин, | 29 Они пошли и собрали всех старейшин Израиля. |
30 и пересказал [им] Аарон все слова, которые говорил Господь Моисею; и сделал Моисей знамения пред глазами народа, | 30 и Аарон, обратившись к народу, рассказал им обо всём, что Господь сказал Моисею. | 30 и Аарон пересказал им все, что сказал Моисею Господь. Моисей сотворил перед людьми знамения, | 30 Аарон передал им все, что Господь сказал Моисею, и совершил чудеса на глазах у всего народа. |
31 и поверил народ; и услышали, что Господь посетил сынов Израилевых и увидел страдание их, и преклонились они и поклонились. | 31 Люди поверили, что Бог послал Моисея. Израильский народ знал, что Бог увидел его невзгоды и пришёл к нему на помощь. И они, преклонившись перед Богом, поклонились Ему. | 31 и они поверили. Услышав, что Господь позаботился о них и увидел их беду, они склонились и восславили Его. | 31 И люди поверили. Услышав, что Господь вспомнил о сынах Израилевых и увидел их страдания, они пали ниц. |