1 И изрек Бог [к Моисею] все слова сии, говоря: | 1 И сказал тогда Бог: | 1 Бог сказал такие слова: | 1 Вот слова, сказанные Богом: |
2 Я Господь, Бог твой, Который вывел тебя из земли Египетской, из дома рабства; | 2 `Я Господь, Бог ваш, Который вывел вас из Египта, где вы были рабами. | 2 — Я — Господь, твой Бог, Который вывел тебя из Египта, земли рабства. | 2 «Я Господь, твой Бог, который вывел тебя из Египта, из неволи. |
3 да не будет у тебя других богов пред лицем Моим. | 3 Не поклоняйтесь никаким другим богам кроме Меня. | 3 Пусть не будет у тебя других богов кроме Меня. | 3 Не должно быть у тебя других богов наряду со Мною. |
4 Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху, и что на земле внизу, и что в воде ниже земли; | 4 Не делайте себе идолов, не делайте изображений и картин того, что наверху в небесах, того, что на земле, и того, что внизу в воде. | 4 Не делай себе идола подобного тому, что на небе вверху, на земле внизу, или в водах ниже земли. | 4 Не делай изваяний — никаких изображений того, что вверху на небе, или того, что внизу на земле, или того, что в воде, ниже земли. |
5 не поклоняйся им и не служи им, ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, наказывающий детей за вину отцов до третьего и четвертого рода, ненавидящих Меня, | 5 Не поклоняйтесь идолам и не служите им, ибо Я Господь, Бог ваш, не потерплю, чтобы Мой народ поклонялся другим богам. Те, кто грешит против Меня, становятся моими врагами, и Я наказываю их, и детей их, и внуков их, и даже их правнуков. | 5 Не поклоняйся им и не служи им, ведь Я, Господь, твой Бог — ревнивый Бог, наказывающий детей за грехи отцов до третьего и четвертого поколения тех, кто ненавидит Меня, | 5 Не поклоняйся им и не служи им, ибо Я, Господь, Бог твой, — ревнивый Бог. За грехи отцов, отвергнувших Меня, Я караю их детей, и внуков, и правнуков. |
6 и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои. | 6 Но Я буду милостив к тем, кто любит Меня и повинуется Моим наказам, буду милостив к их семействам на тысячи поколений. | 6 но являющий милость тысячам поколений тех, кто любит Меня и соблюдает Мои повеления. | 6 А для тех, кто Меня любит и исполняет Мои повеления, — Я покровитель их потомков даже в тысячном поколении! |
7 Не произноси имени Господа, Бога твоего, напрасно, ибо Господь не оставит без наказания того, кто произносит имя Его напрасно. | 7 Не употребляйте имя Бога вашего напрасно, ибо виновен тот, кто употребит имя Господа напрасно, и Господь не снимет с него вины! | 7 Не используй Имени Господа, твоего Бога, напрасно, потому что Господь не оставит безнаказанным никого, кто использует Его Имя напрасно. | 7 Не произноси попусту имя Господа, Бога твоего. Господь не оставит безнаказанным того, кто произносит Его имя попусту. |
8 Помни день субботний, чтобы святить его; | 8 Помните, что день субботний - особый день. | 8 Помни субботний день и храни его святым. | 8 Помни, что суббота — священный день. |
9 шесть дней работай и делай [в них] всякие дела твои, | 9 Шесть дней работайте, | 9 Шесть дней трудись и делай всю свою работу, | 9 Шесть дней работай, выполни все свои дела, |
10 а день седьмой - суббота Господу, Богу твоему: не делай в оный никакого дела ни ты, ни сын твой, ни дочь твоя, ни раб твой, ни рабыня твоя, ни [вол твой, ни осел твой, ни всякий] скот твой, ни пришлец, который в жилищах твоих; | 10 седьмой же день - день отдыха в честь Господа, Бога вашего, и потому в этот день никто не должен работать: ни ты, ни твои сыновья и дочери, ни твои рабы и рабыни. Даже скот твой и чужестранцы, живущие в ваших городах, не должны работать! | 10 но седьмой день — это суббота Господу, твоему Богу. Не делай в этот день никакую работу — ни ты, ни твой сын или дочь, ни слуга или служанка, ни твой скот, ни чужеземец в твоих городах. | 10 а седьмой день — суббота: он принадлежит Господу, твоему Богу. Работать в этот день нельзя никому — ни тебе, ни сыну твоему, ни дочери, ни рабу твоему, ни рабыне, ни твоему скоту, ни переселенцу, что живет в твоем городе. |
11 ибо в шесть дней создал Господь небо и землю, море и все, что в них, а в день седьмой почил; посему благословил Господь день субботний и освятил его. | 11 Ибо Господь трудился шесть дней и сотворил небеса, землю, море и всё, что на них, на седьмой же день Бог отдыхал, благословив тем день субботний, день отдохновения, и сделал его особым днём. | 11 За шесть дней Господь сотворил небеса и землю, море и все, что в них, а на седьмой отдыхал. Поэтому Господь благословил субботний день и освятил его. | 11 Ибо шесть дней Господь творил небо и землю, и море, и все, что их наполняет, а в седьмой день пребывал в покое. Поэтому благословил Господь субботний день и сделал его священным. |
12 Почитай отца твоего и мать твою, [чтобы тебе было хорошо и] чтобы продлились дни твои на земле, которую Господь, Бог твой, дает тебе. | 12 Почитай отца своего и мать свою, чтобы обрести долгую жизнь в стране, которую даёт тебе Господь, Бог твой. | 12 Почитай своего отца и мать, чтобы тебе долго жить на земле, которую дает тебе Господь, твой Бог. | 12 Чти отца и мать, чтобы долгой была твоя жизнь на той земле, которую Господь, твой Бог, дарует тебе. |
13 Не убивай. | 13 Не убивай. | 13 Не убивай. | 13 Не убивай. |
14 Не прелюбодействуй. | 14 Не прелюбодействуй. | 14 Не нарушай супружескую верность. | 14 Не прелюбодействуй. |
15 Не кради. | 15 Не кради. | 15 Не кради. | 15 Не воруй. |
16 Не произноси ложного свидетельства на ближнего твоего. | 16 Не клевещи на других. | 16 Не давай ложного свидетельства на другого. | 16 Не давай ложных показаний против ближнего. |
17 Не желай дома ближнего твоего; не желай жены ближнего твоего, [ни поля его,] ни раба его, ни рабыни его, ни вола его, ни осла его, [ни всякого скота его,] ничего, что у ближнего твоего. | 17 Не желай дома ближнего твоего, не желай ни жены его, ни слуг его, ни служанок, ни скота его, ни ослов. Не желай ничего, что принадлежит другому!` | 17 Не желай дома ближнего твоего. Не желай жены твоего ближнего, его слуги или служанки, его вола или осла: ничего из того, что принадлежит ближнему твоему. | 17 Не желай себе чужого дома, не желай чужой жены, чужих рабов и рабынь, чужих быков и ослов — ничего чужого». |
18 Весь народ видел громы и пламя, и звук трубный, и гору дымящуюся; и увидев то, [весь] народ отступил и стал вдали. | 18 И всё это время люди в долине слышали гром, видели молнии над горой и поднимавшийся с горы дым. Дрожа от страха, они стояли в отдалении и наблюдали. | 18 Когда люди увидели гром и молнию, услышали звук рога и увидели гору в дыму, они задрожали от страха. Они встали поодаль | 18 Весь народ видел и слышал громы и молнии, и звук рога, и дымящуюся гору. Затрепетали люди, отошли и стали поодаль. |
19 И сказали Моисею: говори ты с нами, и мы будем слушать, но чтобы не говорил с нами Бог, дабы нам не умереть. | 19 И сказал тогда народ Моисею: `Если ты хочешь говорить с нами, мы будем слушать, но попроси Бога не говорить с нами, чтобы нам не умереть`. | 19 и сказали Моисею: — Говори с нами ты сам, а мы будем слушать. Пусть Бог не говорит с нами, иначе мы умрем. | 19 «Говори с нами ты, — сказали они Моисею, — и мы будем тебя слушать. Не надо, чтобы Бог говорил с нами, а то мы умрем». — |
20 И сказал Моисей народу: не бойтесь; Бог [к вам] пришел, чтобы испытать вас и чтобы страх Его был пред лицем вашим, дабы вы не грешили. | 20 Моисей ответил народу: `Не бойтесь! Господь пришёл в доказательство того, что любит вас. Он хочет, чтобы вы Его почитали и не грешили`. | 20 Моисей сказал народу: — Не бойтесь. Бог пришел испытать вас, чтобы вы исполнились страха Божьего перед Ним и не грешили. | 20 «Не бойтесь, — ответил Моисей. — Бог пришел, чтобы вас испытать и чтобы, объятые страхом Божьим, вы впредь не грешили». |
21 И стоял [весь] народ вдали, а Моисей вступил во мрак, где Бог. | 21 Народ стоял в отдалении от горы, Моисей же пошёл к густому облаку, в котором был Бог, | 21 Народ остался стоять поодаль, а Моисей приблизился к темному облаку, где был Бог. | 21 Народ стоял в отдалении, а Моисей приблизился к грозовой туче, в которой пребывал Бог. |
22 И сказал Господь Моисею: так скажи [дому Иаковлеву и возвести] сынам Израилевым: вы видели, как Я с неба говорил вам; | 22 и тогда Господь велел Моисею сказать израильскому народу: `Люди, вы видели, что Я говорил с вами с небес, | 22 Господь сказал Моисею: — Скажи израильтянам: «Вы сами видели, что Я говорил с вами с небес: | 22 Господь велел Моисею: «Скажи сынам Израилевым: „Вы видели, что Я обращался к вам с неба. |
23 не делайте предо Мною богов серебряных, или богов золотых, не делайте себе: | 23 так не делайте же золотых и серебряных идолов против Меня, не делайте этих лжебогов. | 23 не делайте себе серебряных или золотых богов и не поклоняйтесь им вместо Меня. | 23 Не делайте себе серебряных и золотых богов — не ставьте их рядом со Мной! |
24 сделай Мне жертвенник из земли и приноси на нем всесожжения твои и мирные жертвы твои, овец твоих и волов твоих; на всяком месте, где Я положу память имени Моего, Я приду к тебе и благословлю тебя; | 24 Сделайте Мне алтарь из земли и возложите на него всесожжения и приношения содружества, как жертву Мне из ваших овец и скота. Делайте это в тех местах, которые Я отведу вам, чтобы помнить имя Моё, и тогда Я приду благословить вас. | 24 Сделайте Мне жертвенник из земли и приносите на нем овец и волов в жертву всесожжения и в жертву примирения. На всяком месте, где Я повелю вам чтить Меня, Я приду к вам и благословлю вас. | 24 Воздвигни для Меня земляной жертвенник и приноси на нем жертвы всесожжения и пиршественные жертвы — мелкий и крупный скот из твоих стад. И на всяком месте, где Я провозглашу Свое имя, Я буду приходить к тебе и благословлять тебя. |
25 если же будешь делать Мне жертвенник из камней, то не сооружай его из тесаных, ибо, как скоро наложишь на них тесло твое, то осквернишь их; | 25 Если же будете сооружать алтарь из камней, то не берите камни отёсанные, ибо если поступите так, то орудие сделает алтарь непригодным. | 25 Если станете делать Мне каменный жертвенник, не стройте его из тесаных камней. Вы оскверните его, прикоснувшись к нему резцом. | 25 Если будешь воздвигать для Меня каменный жертвенник, то не употребляй тесаных камней: отесывая камень, ты осквернишь его. |
26 и не всходи по ступеням к жертвеннику Моему, дабы не открылась при нем нагота твоя. | 26 И не делайте ступенек, ведущих к алтарю, ибо если будут ступеньки, то люди, поднимая взор к алтарю, увидят то, что у вас под одеждой`. | 26 Не поднимайтесь к Моему жертвеннику по ступеням, чтобы не открылась перед ним ваша нагота». | 26 Не восходи на Мой жертвенник по ступеням, чтобы не обнажился над ним твой срам“». |