1 А оце ймення Ізраїлевих синів, що прийшли з Яковом до Єгипту. Кожен із домом своїм прибули: | 1 Ось імена синів Ізраїлевих, котрі увійшли до Єгипту з Яковом, увійшли кожний з домом своїм; | 1 Ось імена синів Ізраїля, що поприходили в Єгипет з Яковом, кожен з родиною своєю: | 1 Це імена синів Ізраїля, які увійшли до Єгипту разом з їхнім батьком Яковом. Кожний ввійшов з своїм домом. | 1 Се ймена в синів Ізраїлевих, що поприходили в Египет вкупі з Яковом. Кожен з усїм домом своїм прийшов. |
2 Рувим, Симеон, Левій і Юда, | 2 Рувим, Симон, Левій та Юда, | 2 Рувим, Симеон, Леві, Юда; | 2 Рувим, Симеон, Леві, Юда, | 2 Рубен, Симеон, Левій, Юда, |
3 Іссахар, Завулон і Веніямин, | 3 Іссахар, Завулон і Веніямин, | 3 Іссахар, Завулон та Веніямин; | 3 Іссахар, Завулон і Веніамін, | 3 Іссахар, Зебулон та Бенямин, |
4 Дан і Нефталим, Ґад і Асир. | 4 Дан і Нефталим, Ґад і Асир. | 4 Дан та Нефталі, Гад та Ашер. | 4 Дан і Нефталі, Ґад і Асир. | 4 Дан та Нефталїй, Гад та Ассер. |
5 І було всіх душ, що вийшли з стегна Якового, сімдесят душ. А Йосип був ув Єгипті. | 5 А всіх душ, які вийшли від стегон Якова, було сімдесят, а Йосип був [уже] в Єгипті. | 5 А всіх осіб, що були народились від Якова, було душ сімдесят, коли Йосиф був уже в Єгипті. | 5 Йосиф же був у Єгипті. Всіх же душ з Якова було сімдесять пять. | 5 Було ж усїх душ, що повиходили з чересел Яковових, сїмдесять душ. Йосиф же був в Египтї. |
6 І вмер Йосип і всі браття його, та ввесь той рід. | 6 І вмер Йосип, і всі брати його, і увесь родовід їхній. | 6 І вмер Йосиф і всі брати його, і ввесь рід той. | 6 Помер же Йосиф і всі його брати і ввесь той рід. | 6 І вмер Йосиф, і всї брати його, і весь той рід. |
7 А Ізраїлеві сини плодилися сильно, і розмножувались, та й стали вони надзвичайно сильні. І наповнився ними той край. | 7 А сини Ізраїлеві розплодилися і розмножилися, і зросли, і зміцніли надзвичайно, і виповнилася ними та земля. | 7 Ізраїльтяни розплодилися й розрослися та намножилися й окріпли так сильно понад міру, що край був наповнився ними. | 7 Сини ж Ізраїля побільшилися і розмножились і стали численними і стали дуже дуже сильними; а земля розмножила їх. | 7 Ізрайлитяне ж та були плодющі, і розростались і намножувались, і впотужнювались переважливо, і сповнилась ними земля. |
8 І став над Єгиптом новий цар, що не знав Йосипа. | 8 І постав у Єгипті новий цар, котрий не знав Йосипа. | 8 А настав тоді новий цар над Єгиптом, що не знав Йосифа. | 8 Повстав же над Єгиптом інший цар, який не знав Йосифа. | 8 Устав же царь новий над Египтом, що не знав Йосифа. |
9 І сказав він до народу свого: Ось народ Ізраїлевих синів численніший і сильніший від нас! | 9 І сказав народові своєму: Бачите, народ синів Ізраїлевих численніший і сильніший од нас. | 9 І каже своєму народові: `Бачте! Ізраїльтяни, - вони численніші, вони сильніші від нас. | 9 Сказав же народові свому: Ось рід синів Ізраїля великий числом і є сильнішим від нас. | 9 І каже народові свойму: Та се ж нарід Ізраїльський більший і потужнїщий над нас. |
10 Станьмо ж мудріші за нього, щоб він не множився! Бо буде, коли нам трапиться війна, то прилучиться й він до ворогів наших, і буде воювати проти нас, і вийде з цього краю. | 10 Перехитрімо ж його, щоб він не розмножувався; інакше, коли станеться війна, з'єднається із супротивниками, і озброїться супроти нас, і вийде із землі [нашої]. | 10 Нумо ж візьмімся до них мудро, щоб не намножились та щоб, як вибухне війна, не пристали до ворогів наших та не стали воювати на нас і не пішли собі геть з краю.` | 10 Ходіть, отже, перехитрім їх, щоб не розмножився і коли найде на нас війна, і ці не пристали до ворогів, і поборовши нас не вийшли з землі. | 10 Нумо перехитрувати їх, ато намножаться і як випаде нам війна, так пристануть і вони до ворогів і бити муть на нас, та й вийдуть із нашої землї. |
11 І настановили над ним начальників податків, щоб його гнобити своїми тягарами. І він будував міста на запаси фараонові: Пітом і Рамесес. | 11 І настановили над ними наглядачів робіт, щоб виснажували його важкими роботами. І він спорудив фараонові Пітом і Рамсес, міста для запасів. | 11 І поставлено над ними доглядачів при роботах, щоб допікати їм новими тягарами; і будували вони фараонові міста-зерносховища Пітон і Рамсес. | 11 І наставив їм наглядачів над роботами, щоб гнітили їх в роботах. І збудували Фараонові сильні міста, Пітом і Рамесси і Он, яке є місто Сонця. | 11 І поставлено над ними приставників в роботї, щоб їх мучили панщиною своєю; і збудували вони харчові городи Фараонові: Питом і Раємзес. |
12 Але що більше його гнобили, то більше він множився та більше ширився. І жахалися єгиптяни через Ізраїлевих синів. | 12 Та чим більше зазнавав він утисків, тим більше він розмножувався і швидше зростав, так що страхалися синів Ізраїлевих. | 12 Але що більш їх гнітили, то дедалі більш намножувалися вони та розросталися, отож єгиптяни занепокоїлись з приводу синів Ізраїля ще більше. | 12 Наскільки ж їх гнітили, настільки ставали численнішими і ставали сильнішими. І огиду мали єгиптяни до синів Ізраїля. | 12 Но що більш мучили їх, то все більш намножувались вони і вбивались у силу. І стало потїсно Египтянам од Ізрайлитян. |
13 І Єгипет змушував синів Ізраїля тяжко працювати. | 13 І тому єгиптяни жорстоко примушували синів Ізраїлевих до роботи. | 13 І нещадно запрягали вони синів Ізраїля до тяжких робіт; | 13 І єгиптяни чинили насильство синам Ізраїля силою, | 13 І приневолювали Египтяне Ізрайлитян аж надто до роботи. |
14 І вони огірчували їхнє життя тяжкою працею коло глини та коло цегли, і коло всякої праці на полі, кожну їхню працю, яку змушували тяжко робити. | 14 І вчиняли їхнє життя гірким од важкої роботи над глиною та цеглою, і від усілякої роботи у полі, од усілякої роботи, до котрої примушували їх із жорстокістю. | 14 І отруїли їхнє життя тяжкою працею на глинищах та цегельнях та всякою польовою роботою, та всілякою іншою примусовою роботою, що нею їх обкладали. | 14 і гірким чинили їх життя тяжкими роботами, глиною і цеглою і всіма роботами, що на рівнинах, згідно з усіма ділами, якими їх уярмували силою. | 14 І гірко було їм жити в тяжкій неволї, на глинищах та цегельнях, та й у всякій польовій роботї, що приганяли їх до неї під пригоном. |
15 І звелів був єгипетський цар єврейським бабам-сповитухам, що одній ім'я Шіфра, а ім'я другій Пуа, | 15 Цар єгипетський звелів бабцям-повитухам єврейкам, із котрих ймення одній Шифра, а другій Пуа; | 15 І каже цар єгипетський єврейським повитухам, - одній з них на ім'я Шіфра, а другій Пуа: | 15 І сказав єгипетський цар єврейським повитухам, імя першій з них Сепфора, та імя другої Фуа, | 15 І каже царь Египецький бабам сповитухам Єврейським, одна була на імя Сифра, друга на імя Пуя, |
16 і говорив: Як будете бабувати єврейок, то дивіться на порід: коли буде син, то вбийте його, а коли це дочка, то нехай живе. | 16 І сказав: Коли ви будете пеленати в єврейок, то стежте при пологах: якщо буде син, то умертвляйте його; а якщо донька, то нехай живе. | 16 `Як помагатимете єврейкам, то придивляйтеся, коли родять: як син - убивайте, а як дочка - нехай живе.` | 16 і сказав: Коли услуговуєте єврейкам і як вони родять, якщо ж буде (дитя) чоловічого роду, забийте його, якщо ж жіночого, збережіть його. | 16 І каже: Як бабувати мете в Єврейських жінок, дак придивляйтесь: коли син, убивайте, а дочка, нехай жиє. |
17 Але баби-сповитухи боялися Бога, і не робили того, як казав їм єгипетський цар. І вони лишали хлопчиків при житті. | 17 Але повитухи боялися Бога, і не чинили так, як радив їм цар єгипетський; і залишали дітей живими. | 17 Побоялися ж повитухи Бога і не чинили так, як велів їм єгипетський цар, але залишали при житті хлоп'яток. | 17 Побоялися ж повитухи Бога, і не зробили так, як заповів їм єгипетський цар, і оставляли при житті чоловічий рід. | 17 Та побоялись баби сповитухи Бога, і не чинили так, як повелїв їм царь Египецький, а лишали при життю хлопяток. |
18 І покликав єгипетський цар баб-сповитух, та й сказав їм: Нащо ви робите цю річ, та лишаєте дітей при житті? | 18 Цар єгипетський прикликав бабусь-повитух і сказав їм: Для чого ви вчиняєте так, що залишаєте дітей живими? | 18 Тоді прикликав єгипетський цар повитух та й каже до них: `Чому ви чините таке й лишаєте хлоп'яток при житті?` | 18 Покликав же єгипетський цар повитух і сказав їм: Чому то зробили ви це діло і оставляєте при житті чоловічий рід? | 18 І прикликав царь Египецький баби сповитухи, та й каже їм: Про що ви таке чините й лишаєте живих хлопяток? |
19 І сказали баби-сповитухи до фараона: Бо єврейки не такі, як єгипетські жінки, бо вони самі баби-сповитухи: поки прийде до них баба-сповитуха, то вони вже й народять. | 19 Баби-повитухи сказали фараонові: єврейські жінки не так, як єгипетські; вони здорові, бо перш, ніж прийде до них повитуха, вони вже народжують. | 19 А повитухи фараонові: `Бо єврейки не такі, як єгиптянки: молодиці вони повні життя, і поки прийде до них повитуха, а вони вже й вродили.` | 19 Сказали ж повитухи Фараонові: Єврейки не (такі) як єгипетські жінки, бо родять раніше ніж приходять до них повитухи, і родили. | 19 І кажуть баби сповитухи Фараонові: Бо Єврейки не такі, як Египтянки: молодицї вони моторні; нїм прийде баба, вони родять. |
20 І Бог чинив добро бабам-сповитухам, а народ розмножувався, і сильно міцнів. | 20 За це Бог чинив добро повитухам; а народ розмножувався і вельми посилювався, | 20 І було повитухам добре від Бога, а народ множився й вельми спотужнів. | 20 Добро же чинив Бог повитухам, і множився нарід і ставав дуже сильним. | 20 І допомагав Бог бабам сповитухам, і намножувались люде й употужнювались велико. |
21 І сталося, тому, що ті баби-сповитухи боялися Бога, то Він будував їм доми. | 21 І оскільки повитухи боялися Бога, то Він облаштував доми їхні. | 21 А за те, що боялись повитухи Бога, дав він їм гарне потомство. | 21 Томущо повитухи побоялися Бога, збудували собі доми. | 21 А за те, що боялись баби сповитухи Бога, погоджував їм Бог у домівках. |
22 І наказав фараон усьому народові своєму, говорячи: Кожного народженого єврейського сина кидайте його до Річки, а кожну дочку зоставляйте при житті! | 22 Тоді фараон звелів усьому своєму народові, кажучи: Усякого новонародженого [у євреїв] сина кидайте в річку; а всяку доньку залишайте живою. | 22 Тоді повелів фараон усьому народові своєму: `Усякого сина, що вродиться в євреїв, кидайте в річку; а кожну дочку лишайте живу.` | 22 Заповів же Фараон всьому народові свому, кажучи: Кожне (дитя) чоловічого роду, яке лиш народиться єврейкам, вкиньте в ріку; і кожне (дитя) жіночого роду оставте його при житті. | 22 І повелїв Фараон усьому народові свойму словами: Усякого сина, що народиться в Євреїв, кидайте в ріку, а всяку дочку доглядайте. |