1 Молитва Моисея, человека Божия. | 1 Молитва Моисея, человека Божьего. | 1 Молитва Моисея, человека Божьего. | 1 [Молитва Моисея, человека Божьего.] |
2 Господи! Ты нам прибежище в род и род. | 2 Господь, Ты был жилищем нашим испокон веков. | 2 Владыка, Ты — наше прибежище из поколения в поколение. | 2 Господи! Ты — наше прибежище из поколения в поколение. |
3 Прежде нежели родились горы, и Ты образовал землю и вселенную, и от века и до века Ты - Бог. | 3 До сотворенья земли и рождения гор Ты был Богом. Был всегда и пребудешь всегда Богом. | 3 Прежде чем родились горы и Ты образовал землю и вселенную, от века и до века Ты — Бог. | 3 Прежде чем родились горы, и Ты сотворил землю и мир, от века и до века Ты — Бог. |
4 Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: `возвратитесь, сыны человеческие!' | 4 В тлен обращая людей, Ты говоришь: `Станьте, сыны человеческие, снова прахом`. | 4 Ты возвращаешь человека в тление и говоришь: «Вернитесь, сыны человеческие». | 4 Ты возвращаешь человека в землю, говоришь людям: «В прах возвращайтесь!» |
5 Ибо пред очами Твоими тысяча лет, как день вчерашний, когда он прошел, и как стража в ночи. | 5 Тысяча лет для Тебя - словно вчерашний день, словно пара часов ночных. | 5 Тысяча лет в глазах Твоих, как день вчерашний, что минул, как стража в ночи. | 5 Для Тебя тысяча лет — день вчерашний, что промелькнул и ушел, — или смена стражи в ночи. |
6 Ты как наводнением уносишь их; они - как сон, как трава, которая утром вырастает, утром цветет и зеленеет, вечером подсекается и засыхает; | 6 Ты сметаешь людей, и они, словно сон, словно трава, что поутру пробилась: | 6 Как наводнением уносишь людей; они проходят, как сон. Они — как трава, что утром взошла: утром она цветет и зеленеет, а вечером вянет и засыхает. | 6 Ты смываешь людей, как дождем, они уходят, как сон поутру, как трава, что утром растет, цветет, а под вечер сохнет. |
7 ибо мы исчезаем от гнева Твоего и от ярости Твоей мы в смятении. | 7 свежа была трава утром, но вечером засыхает и вянет. | 7 Мы исчезаем от Твоего гнева и в смятении от Твоей ярости. | 7 Так и мы исчезаем от гнева Твоего, Твоя ярость приводит нас в ужас. |
8 Ты положил беззакония наши пред Тобою и тайное наше пред светом лица Твоего. | 8 Нас ярость Твоя поглощает, нас пугает Твой гнев. | 8 Ты поставил наши беззакония перед Собой и наши тайные грехи — перед светом Своего лица. | 8 Ты грехи наши выложил перед Собой, наши тайны — пред светом лица Твоего. |
9 Все дни наши прошли во гневе Твоем; мы теряем лета наши, как звук. | 9 Все грехи наши перед Тобою и тайные прегрешения высвечивает свет присутствия Твоего. | 9 Наши дни проходят в Твоем гневе; мы завершаем свои годы со стоном. | 9 Наши дни сокращаются гневом Твоим; наши годы пролетают, как вздох. |
10 Дней лет наших - семьдесят лет, а при большей крепости - восемьдесят лет; и самая лучшая пора их - труд и болезнь, ибо проходят быстро, и мы летим. | 10 На нас Ты гневаешься день за днём, наши годы кончаются, словно вздох. | 10 Наших дней — лет семьдесят, а для более сильных — восемьдесят, и то большая часть их — труд и скорбь; они проходят быстро, и мы улетим. | 10 Срок нашей жизни — семьдесят лет, для того, кто крепок, — восемьдесят; и бо?льшая часть их — му?ка и труд; и все проходит, и мы отлетаем. |
11 Кто знает силу гнева Твоего, и ярость Твою по мере страха Твоего? | 11 Дней дано нам - семьдесят лет, наиболее сильным - восемьдесят. Переполненные страданием, быстро наши жизни проходят, и мы улетаем. | 11 Кто познал силу Твоего гнева? Ярость Твоя столь же велика, сколь велик страх перед Тобой. | 11 Кто может постичь силу гнева Твоего? Но страх пред Тобою удержит ярость Твою. |
12 Научи нас так счислять дни наши, чтобы нам приобрести сердце мудрое. | 12 Силы гнева Твоего не измерит никто, но гнев Твой столь велик, сколь уваженье, что к Тебе должны мы проявлять. | 12 Научи нас вести счет нашим дням, чтобы мы обрели сердце мудрое. | 12 Научи нас жить так, чтобы сердце обрело мудрость. |
13 Обратись, Господи! Доколе? Умилосердись над рабами Твоими. | 13 Научи нас, за наши короткие дни, сделать мудрыми наши сердца. | 13 Возвратись, Господи! Как долго это будет длиться? Сжалься над Своими рабами! | 13 Обернись, Господи! Доколе? Смилуйся над рабами Твоими. |
14 Рано насыти нас милостью Твоею, и мы будем радоваться и веселиться во все дни наши. | 14 Смягчись, Господи, сколько ещё? К рабам Твоим прояви состраданье. | 14 Насыщай нас по утрам милостью Своей, чтобы мы радовались и веселились все наши дни. | 14 Каждое утро насыщай нас милостью Своею, чтобы мы радовались и ликовали всю жизнь. |
15 Возвесели нас за дни, в которые Ты поражал нас, за лета, в которые мы видели бедствие. | 15 Дай нам любовь бесконечную утром, чтобы мы радовались весь день. | 15 Возвесели нас за дни, когда Ты наказывал нас, и за годы, в которые мы испытывали бедствие. | 15 Даруй нам радость — за все дни, что Ты карал нас, за годы горя. |
16 Да явится на рабах Твоих дело Твое и на сынах их слава Твоя; | 16 Столько нам радостных дней дай, сколько дал нам печальных, столько лет - сколько бед. | 16 Да откроется взору рабов Твоих дело Твое, и слава Твоя — их детям. | 16 Яви нам, рабам Твоим, величие Твоих дел, сынам рабов Твоих — славу Твою! |
17 и да будет благоволение Господа Бога нашего на нас, и в деле рук наших споспешествуй нам, в деле рук наших споспешествуй. | 17 Да увидят рабы Твои дело Твоё, и да будет их детям Твоя милость. | 17 И да пребудет на нас благоволение Владыки, нашего Бога. Укрепи дело наших рук для нас, укрепи дело наших рук. | 17 Да будет милость Господа, Бога нашего, с нами! Укрепи наши руки во всех делах наших, направь, помоги! |