1 Начальнику хора. Кореевых сынов. Псалом. | 1 Дирижёру хора. Песнь сыновей Киреевых. | 1 Дирижеру хора. Псалом потомков Кораха. | 1 [Начальнику хора: сынов Ко?раха. Псалом.] |
2 Господи! Ты умилосердился к земле Твоей, возвратил плен Иакова; | 2 Господь, Ты добр был к Своей стране. Вернул людей Иакова из плена, вернул томящихся в далёких странах. | 2 Господи, Ты был милостив к Своей земле; Ты вернул благополучие Иакову. | 2 Господи! Ты был милостив к Своей стране, возвратил народ Иакова из плена; |
3 простил беззаконие народа Твоего, покрыл все грехи его, | 3 Грехи народа Твоего Тобою прощены, все прегрешения покрыты. | 3 Ты простил беззаконие Своего народа и покрыл все его грехи . Пауза | 3 простил вину народа Твоего, отпустил ему все грехи, ?[Музыка] |
4 отъял всю ярость Твою, отвратил лютость гнева Твоего. | 4 Ты гнев Свой усмирил и погасил Свою пылающую ярость. | 4 Ты отвел Свою ярость, отвратил Свой пылающий гнев. | 4 гневаться перестал, миновала ярость Твоя. |
5 Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твое на нас. | 5 Спаситель наш, о Боже, нас прими обратно и гневу больше нас не подвергай. | 5 Восстанови нас, Боже, наш Спаситель, прекрати Свое негодование на нас. | 5 Восстанови нас, Бог спасения нашего, перестань негодовать на нас. |
6 Неужели вечно будешь гневаться на нас, прострешь гнев Твой от рода в род? | 6 Неужто гнев Твой будет вечен? | 6 Неужели Ты будешь гневаться на нас вечно, продлевать Свой гнев из поколения в поколение? | 6 Неужели будет вечен гнев Твой, из поколения в поколение будет ярость Твоя? |
7 Неужели снова не оживишь нас, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе? | 7 Счастливыми нас сделай вновь, дай жизнь. | 7 Неужели не оживишь нас вновь, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе? | 7 Неужели не оживишь нас снова, чтобы народ Твой ликовал, что Ты с ним? |
8 Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даруй нам. | 8 Яви нам бесконечную Твою любовь и нас спаси. | 8 Яви нам, Господи, милость Твою и даруй нам спасение Твое. | 8 Яви нам, Господи, милость Твою и даруй спасение Твое. |
9 Послушаю, что скажет Господь Бог. Он скажет мир народу Своему и избранным Своим, но да не впадут они снова в безрассудство. | 9 Послушаю, что скажет Бог, Господь: мир Он дарует Своему народу, всем тем, кто верен был Ему, если они не возвратятся снова к неправедным путям. | 9 Послушаю, что скажет Господь Бог, ведь Он обещает мир Своему народу – тем, кто верен Ему. Лишь бы они снова не впали в безумие. | 9 Я слышу, что скажет Господь Бог. Он возвестит мир Своему народу — тем, кто верен Ему, кто живет надеждой. |
10 Так, близко к боящимся Его спасение Его, чтобы обитала слава в земле нашей! | 10 Спасенье близко для того, кто верует в Него, и скоро слава Его поселится среди людей. | 10 Истинно, близко Его спасение к тем, кто боится Его, чтобы слава Его поселилась на нашей земле. | 10 Близко спасение к тем, кто боится Его: будет Слава обитать в стране нашей! |
11 Милость и истина сретятся, правда и мир облобызаются; | 11 Любовь и вера, праведность и мир друг друга встретят с поцелуем. | 11 Милость и истина встретятся, праведность и мир поцелуются. | 11 Милость и верность встретятся, справедливость и мир расцелуются; |
12 истина возникнет из земли, и правда приникнет с небес; | 12 Побеги пустит истина с земли, и доброта посмотрит вниз с небес. | 12 Истина поднимется с земли, и праведность посмотрит вниз с небес. | 12 верность произрастет из земли, праведность склонится с небес; |
13 и Господь даст благо, и земля наша даст плод свой; | 13 Господь одарит нас добром, земля - богатым урожаем. | 13 Господь воистину даст нам благо, и наша земля принесет урожай. | 13 Господь ниспошлет благо, а земля наша даст плоды свои. |
14 правда пойдет пред Ним и поставит на путь стопы свои. | 14 И впереди Него, Ему пути подготовляя, праведность пойдёт. | 14 Праведность идет перед Ним и для Его стоп готовит путь. | 14 Праведность перед Ним пойдет и проложит путь для Него. |