1 Хіба чоловік на землі не на службі військовій? І його дні як дні наймита!... | 1 Чи не визначений людині час на землі, і хіба дні її не те саме, що й дні найманця? | 1 «Чи ж то життя людини на землі не служба? Чи ж не як дні поденника, дні його? | 1 Чи радше життя людини на землі не є випробуванням, і його життя, наче того, кого найнято на день? | 1 Чи ж не обмежений час чоловікові на землї, а днї (життя) його чи ж не те саме, що днї поденного наймита? |
2 Як раб, спрагнений тіні, і як наймит чекає заплати за працю свою, | 2 Як раб жадає тіні, і як найманець наджидає на свою платню, | 2 Неначе раб, що прагне холодку, немов поденник, що жде заплати, | 2 Чи наче раб, що боїться свого пана і схопив тінь, чи наче найманець, що очікує своєї винагороди. | 2 Так, як той раб холодку, а поденьщик жде кінця роботи, |
3 так місяці марности дано в спадок мені, та ночі терпіння мені відлічили... | 3 Так я дістав у спадок місяці марноти, і ночі, позначені горем, відраховані мені. | 3 так місяці омани випали мені на долю, і припали мені ночі болю. | 3 Так і я переніс порожні місяці, ночі ж болів мені дано. | 3 Так і менї допались місяцї без відпочивку, а ночі горя видїлені менї. |
4 Коли я кладусь, то кажу: Коли встану? І тягнеться вечір, і перевертання із боку на бік їм до ранку... | 4 Коли лягаю, то кажу: Коли підведуся? А вечір триває, і я перевертаюся з боку на бік, очікуючи початку дня. | 4 Коли лягаю, то кажу: Коли той день настане? Коли встаю: Коли вже вечір? І насичуюсь турботами до смерку. | 4 Якщо засну, кажу: Коли день? Як же встану, знову: Коли вечір? А буваю я повним болів від вечора аж до ранку. | 4 Коли лягаю, питаюсь: коли ж то я встану? а вечір тягнеся поволи, й я обертаюсь без кінця, аж засвитає. |
5 Зодяглось моє тіло червою та струпами в поросі, шкіра моя затверділа й бридка... | 5 Тіло моє в поросі, зодяглося червою і струпами; шкіра моя тріскається і ятриться. | 5 Тіло моє вкрилось червою і струпом, шкіра моя потріскалась, узялася гноєм. | 5 Моє ж тіло покривається гноєм червяків, вяну ж, обскрбуючи грудки землі від мого гною. | 5 Тїло обвили червяки та струпи, мов кора земляна; шкіра на менї ріпава, та й береться все гноєм. |
6 А дні мої стали швидчіші за ткацького човника, і в марнотній надії минають вони... | 6 Дні мої біжать швидше, аніж ткацький човник, і минають без надії. | 6 Дні мої линуть швидше, ніж човник, і безнадійно пропадають. | 6 А моє життя легше від бесіди, згинуло ж воно в марній надії. | 6 Днї мої летять швидше судна, а конець їх безнадїйний. |
7 Пам'ятай, що життя моє вітер, моє око вже більш не побачить добра... | 7 Пригадай, що життя моє – лиш подих, що око моє не навернеться бачити добре. | 7 Згадай же, що життя моє - лиш подув. Очі мої вже не зазнають більше щастя. | 7 Згадай, отже, що мій дух - життя, і моє око більше не повернеться, щоб побачити добро. | 7 Згадай (Боже), що життє моє - подув (вітру), а око моє не вернесь, побачити добро. |
8 Не побачить мене око того, хто бачив мене, Твої очі поглянуть на мене та немає мене... | 8 Не побачить мене око того, хто бачив мене; очі Твої – на мене, – і немає мене. | 8 Око, що бачило мене, вже більше не побачить, очі твої шукатимуть мене, та мене більш не буде. | 8 Не побачить мене око того, хто мене бачить. Очі твої на мені, і більше мене немає, | 8 Не побачить мене око того, що видїв мене; та й твої очі (звернуться) на мене, - а мене нема. |
9 Як хмара зникає й проходить, так хто сходить в шеол, не виходить, | 9 Рідшає хмара і відпливає; отак і той, що зійшов до шеолу, не вийде, | 9 Розвіюється хмара і минає, отак хто сходить до Шеолу, вже звідтіль не вийде. | 9 наче хмара стерта з неба. Бо якщо людина зійде до аду, більше не вийде, | 9 Рідшає хмара й зникає; так і той, що зступив у глибоку яму, вже не вийде, |
10 не вертається вже той до дому свого, та й його не пізнає вже місце його... | 10 Не повернеться більше у свій дім, і місце його вже не буде знати його. | 10 Не повернеться вже більше до себе в хату, і місце, де він був, його вже не впізнає. | 10 ані більше не повернеться до власного дому. Ані більше його не впізнає його місце. | 10 Не вернеться вже в домівку свою, і місце його не знати ме вже його. |
11 Тож не стримаю я своїх уст, говоритиму в утиску духа свого, нарікати я буду в гіркоті своєї душі: | 11 То не буду я утримувати вуст моїх; буду говорити у тіснотах духа мого; буду скаржитися в лихові душі моєї. | 11 Тим то не буду стримувати уст моїх і говоритиму в печалі мого духу, я скаржитимусь у горі душі моєї. | 11 Отже, я вже не спиню моїх уст, говоритиму будучи в скруті, охоплений (бідою) відкрию гіркоту моєї душі. | 11 Тим же то я не стану здержувати уст моїх; говорити му в тїснотї духа мого; буду жалуватись у горю душі моєї. |
12 Чи я море чи морська потвора, що Ти надо мною сторожу поставив? | 12 Хіба я море чи морська потвора, що Ти поставив наді мною сторожу? | 12 Чи ж то я море чи морська потвора, що ти проти мене ставиш сторожу? | 12 Яким морем я є, чи змієм, що Ти настановив наді мною сторож? | 12 Чи то ж я море або потвора морська, що ти проти мене сторожу (запору) поставив? |
13 Коли я кажу: Нехай постіль потішить мене, хай думки мої ложе моє забере, | 13 Коли подумаю: Чи втішить мене постіль моя, чи забере гіркоти мої ложе моє, | 13 Коли гадаю: втішить мене моя постіль, ложе моє допоможе перенести мою скаргу, | 13 Я сказав, що: Мене потішить моє ліжко, відкрию ж до себе самого власне слово на моєму ліжку. | 13 Думаю часом таке: втїшить мене постеля моя, ложе моє поможе менї, горе моє перетерпіти; |
14 то Ти снами лякаєш мене, і видіннями страшиш мене... | 14 Ти страхаєш мене снами і видіннями лякаєш мене. | 14 тоді жахаєш мене снами, і примарами мене лякаєш. | 14 Ти мене страшиш снами і перелякуєш мене видіннями. | 14 Та бо ти жахаєш мене снами, й видивами лякаєш мене, |
15 І душа моя прагне задушення, смерти хочуть мої кості. | 15 І душа моя прагне радше припинення дихання, радше смерти, аніж життя. | 15 І я волів би задушитись, смерть мені ліпша від страждання. | 15 Забереш від мого духа мою душу, від смерті ж мої кості. | 15 Так, що душа моя бажає лїпше перериву дихання, лїпше смертї, нїж удержання костей моїх. |
16 Я обридив життям... Не повіки ж я житиму!... Відпусти ж Ти мене, бо марнота оці мої дні!... | 16 Я відмовляюсь від нього. Я більше не хочу жити. Залиш мене на самоті, бо дні мої – марнота. | 16 Я сохну, я не буду жити завжди! Облиш мене, бо дні мої - лише подув! | 16 Бо не житиму на віки, щоб терпіти. Відступи від мене, бо моє життя марне. | 16 Омерзїло менї життє. Чи ж вічно жити менї? Відступи від мене, - та ж днї мої, се марнота! |
17 Що таке чоловік, що його Ти підносиш, що серце Своє прикладаєш до нього? | 17 Що таке людина, що Ти звеличив її, і звертаєш на неї увагу Свою? | 17 І що той чоловік, щоб його цінувати, звертати на нього твою увагу, | 17 Бо чим є людина, що ти її вивищив, або що ти приклав до нього розум, | 17 Що ж бо таке чоловік, що його так цїнуєш, та звертаєш на його ввагу твою, |
18 Ти щоранку за ним назираєш, щохвилі його Ти досліджуєш... | 18 Навідуєшся до неї щоранку, і кожної миті випробовуєш її? | 18 навідуватись до нього щоранку, і випробовувати його щохвилі? | 18 чи нагляд чиниш над ним до ранку, і його судиш до спочинку? | 18 Та що-ранку звідуєшся до його, й що хвилинки вивідуєш його? |
19 Як довго від мене ще Ти не відвернешся, не пустиш мене проковтнути хоч слину свою? | 19 Доки ж Ти не залишиш, допоки не відступишся од мене, доки не попустиш мені проковтнути слину мою? | 19 Коли ти перестанеш за мною назирати, даси мені спокійно слину проковтнути? | 19 Доки не покидаєш мене, ані не відпускаєш мене, доки проковтуватиму мою слину в болі? | 19 Докіль же не полишиш, докіль не відойдеш від мене, докіль і слини менї не даси проковтнути (спокійно)? |
20 Я згрішив... Що ж я маю робити, о Стороже людський? Чому Ти поклав мене ціллю для Себе, і я стався собі тягарем? | 20 Якщо я згрішив, то що я вчиню Тобі, Охоронцю людей? Навіщо Ти поставив мене супротивником Собі, аж так, що я зробився сам собі тягарем? | 20 Та коли я і згрішив, що тобі заподіяв, тобі, що наглядаєш за людиною? Чому ж мене ціллю собі поставив, так що зробивсь я тягарем для себе? | 20 Якщо я згрішив, що Тобі можу зробити, Тобі, що знаєш людський ум? Навіщо Ти мене поставив твоїм оскаржувачем, я є для Тебе тягарем? | 20 А коли я провинив, то що вчиню тобі, ти наглядниче людей! Чому вчинив єси мене таким мерзенним собі, так що й я самий став тягарем собі? |
21 І чому Ти не простиш мойого гріха, і не відкинеш провини моєї? А тепер я до пороху ляжу, і Ти будеш шукати мене, та немає мене... | 21 І чому б не простити мені гріха, і не зняти з мене беззаконня мого? Бо ось, я ляжу в тлін; узавтра пошукаєш мене, і немає мене. | 21 Чому гріха мені не відпускаєш? Чому мені переступу не даруєш? Бо ось я скоро ляжу в землю, шукатимеш мене, та більш мене не буде.» | 21 І навіщо Ти не забув мої гріхи і не очистив мого гріха? Тепер же я піду в землю, коли встаю в ранці більше мене немає. | 21 Та й чому ж би не простити гріха менї й не зняти з мене проступку мого? та ж от, я ляжу в землю, а завтра, хоч би ти й шукав мене, мене вже не буде. |