1 І відповів теманянин Еліфаз та й сказав: | 1 І відповідав Єліфаз темонянин, і сказав: | 1 Заговорив Еліфаз із Теману й мовив: | 1 Почавши ж Еліфас Теманітський каже: | 1 І відказав Елифаз із Теману й промовив: |
2 Коли спробувать слово до тебе, чи мука не буде ще більша? Та хто стримати зможе слова? | 2 [Якщо] спробуємо ми [сказати] до тебе слово, – чи не важко буде тобі? А втім, хто може втримати себе від слова! | 2 «І словом нам звернутися до тебе? Тебе пригнобить, та стримати слова хто зможе? | 2 Чи не багато разів говорили до тебе в труднощах? А хто стерпить силу твоїх слів? | 2 Як ми стребуємо заговорити до тебе, - чи не буде се тобі прикро? Да хто слово може зупинити? |
3 Таж ти багатьох був навчав, а руки ослаблі зміцняв, | 3 Ось, ти наставляв багатьох і опущені руки підтримував, | 3 Оце навчав ти багатьох, і скріпляв знеможені руки. | 3 Бо якщо ти повчив багатьох і потішив руки слабкого | 3 Отсе ти не одного навчав, і знемагаючі руки піддержував; |
4 того, хто спотикавсь, підіймали слова твої, а коліна тремткі ти зміцняв! | 4 Тих, що падали, підводили слова твої, і коліна, що гнулися, ти зміцнював. | 4 Хто спотикався, словами ти підводив, хистким колінам давав сили. | 4 і підняв ти словами слабких і ти подав сміливість слабким колінам, | 4 Хто спотикавсь, того підкріпляли слова твої, і хистким колїнам ти додавав сили. |
5 А тепер, як нещастя на тебе найшло, то ти змучився, тебе досягло воно і ти налякався... | 5 А тепер це спіткало тебе, і ти знесилів; торкнулося до тебе, і ти збентежився. | 5 Тепер же, як найшло на тебе лихо, ти прибитий! Торкнулося до тебе, і ти збентеживсь! | 5 а тепер на тебе прийшов біль і доторкнувся до тебе, ти ж застановився. | 5 Тепер же дійшло до тебе, а ти знемочнїв; дотикнуло тебе, та вже й упав духом. |
6 Хіба не була богобійність твоя за надію твою, за твоє сподівання невинність доріг твоїх? | 6 Чи страх твій не твоя надія? І чи не твоя надія – шляхи твої досконалі? | 6 Твоя побожність, чи не вона ж твоя надія? Чи ж не твоє вповання - путів твоїх невинність? | 6 Чи не радше з безумності є твій страх і твоя надія і невинність твоєї дороги? | 6 Чи ж богобоязність твоя не повинна бути твоєю надїєю, а невинність доріг твоїх - упованнєм твоїм? |
7 Пригадай но, чи гинув невинний, і де праведні вигублені? | 7 Пригадай же, я благаю тебе, чи гинув хтось безневинний, і де це праведних викорінювали? | 7 Згадай лишень, хто гинув, бувши безвинний, і де праведні бували знищені? | 7 Отже, згадай хто чистий з тих, що згунули, чи коли праведні згинули з коренем. | 7 Згадай же сам, хто погибав безвинний, і праведних коли викоренювано? |
8 Як я бачив таких, що орали були беззаконня, та сіяли кривду, то й жали її: | 8 Як я бачив, ті, що орали безчестя і сіяли зло, – жнивують його. | 8 Оскільки сам я бачив: хто орав лихо й сіяв загибель, той пожинав їх. | 8 Так як я побачив, тих, що орять неплідні місця, вони ж, засіваючи їх, пожнуть собі болі. | 8 Я сам бачив, що хто в безбожностї орав і сїяв лихо, той сам його й пожинав. |
9 вони гинуть від подиху Божого, і від духу гнівного Його погибають! | 9 Від подмуху Божого гинуть і від гніву Його щезають. | 9 Від Божого подуву вони гинуть,| від подиху гніву його зникають. | 9 Загинуть від господнього приказу, а від духа його гніву пропадуть. | 9 Такі від подуву Божого погибають, а від духа гнїву його зникають. |
10 Левине ричання й рик лютого лева минає, і левчукам вилущаються зуби. | 10 Ревище лева і голос ривучого [замовкає], і зуби молодих левів ламаються. | 10 Ревіння лева й голос леопарда вмовкає, і зуби левенят кришаться. | 10 Погашено силу лева, голос левиці, хвалькуватість зміїв. | 10 Рев лева й голос рикаючого вмовкає, і зуби в левчуків кришаться; |
11 Гине лев, як немає здобичі, і левенята левиці втікають. | 11 Старий лев гине без здобичі, і діти левиці розходяться. | 11 Лев гине без здобичі й левенята йдуть урозтіч. | 11 Мурашка-лев згинув томущо не має поживи, левенята ж левів покинули один одного. | 11 Могутний лев гине без добичі, й щенята левицї розбігаються. |
12 І закрадається слово до мене, і моє ухо почуло ось дещо від нього. | 12 І ось, до мене потайки принесли слово, і вухо моє прийняло дещицю від нього. | 12 І надійшло до мене стиха слово, і я почув ледь-неледь щось із нього, | 12 А якщо було в твоїх словах якесь правдиве слово, нічого ж з цього зла не стрінуло б тебе. Як не прийме моє ухо від Нього надзвичайні речі? | 12 І надійшло до мене зтиха слово (Боже), й я почув його ледь-неледь ухом. |
13 у роздумуваннях над нічними видіннями, коли міцний сон обіймає людей, | 13 Серед роздумів про нічні видіння, коли сон опановує людьми, | 13 серед примар, нічних привидів, як на людей находить сон глибокий. | 13 А наче страх і нічний звук, що наганяє страх на людей, | 13 Серед розгадування над ночними привидами, коли сон на людей находить, |
14 спіткав мене жах та тремтіння, і багато костей моїх він струсонув, | 14 Обгорнув мене жах і тремтіння, і трясло всі кістки мої. | 14 Я задрижав і затремтів у страсі, всі кості мої стряслися, | 14 мене ж зустрів жах і тремтіння і дуже потряс мої кості. | 14 Я задрожав і затремтїв у страсї, і всї кістки в мене затрусились; |
15 і дух перейшов по обличчі моїм, стало дуба волосся на тілі моїм... | 15 І дух пролинув перед лицем моїм; дибки стало волосся на мені, | 15 і над моїм обличчям промайнув вітер, волосся в мене стало дуба. | 15 І дух прийшов до мого лиця, а моє волосся і тіло жахнулися. | 15 І перейшов дух понад мене, й волоссє стало в мене диба. |
16 Він стояв, але я не пізнав його вигляду, образ навпроти очей моїх був, і тихий голос почув я: | 16 Він стояв, – але я не розпізнав його виду, – лише присутність відчув у тихому віянні, і голос почув: | 16 Став хтось, виду його я не міг розпізнати, привид, постать перед очима у мене і чую тихий голос: | 16 Я встав, і не взнав. Я подивився, і не було образу перед моїми очима, але лиш дух і я чув голос. | 16 І став хтось - не бачив я лиця його, - тільки тїнь перед очима в мене; тихий повів - і я чую голос: |
17 Хіба праведніша людина за Бога, хіба чоловік за свойого Творця є чистіший? | 17 Чи праведніша людина від Бога? І хіба людина чистіша від свого Творця? | 17 Чи ж може бути чоловік праведний перед Богом? Чи може смертний перед своїм Творцем бути чистим? | 17 Що ж бо? Чи смертна людина буде чистою перед Господом, чи людина невинна за свої діла? | 17 Чи ж чоловік праведнїйший від Бога? й людина чистійша за Творця свого? |
18 Таж рабам Своїм Він не йме віри, і накладає вину й на Своїх Анголів! | 18 Ось, Він і служникам своїм не довіряє, – і в ангелах своїх вбачає вади; | 18 Коли і власним слугам він не йме віри і в ангелів своїх знаходить недоліки, | 18 Якщо Він не вірить своїм слугам, а впізнав якесь вивихнення в своїх ангелах, | 18 Та ж ось він і слугам своїм не йме віри, і в ангелів своїх знаходить хиби; |
19 Що ж тоді мешканці глиняних хат, що в поросі їхня основа? Як міль, вони будуть розчавлені! | 19 Тим паче – у тих, що мешкають у глиняних хижках, котрих основа – порох, котрі винищуються швидше від молі? | 19 оскільки ж їх більше в тих, що мешкають у глиняних хатинах, підвалини яких у поросі; у тих, що їх, неначе міль, давлять. | 19 тих же, що живуть в глиняних помешканнях, з яких і ми самі є з тієї глини, побив їх як мотиля. | 19 А скільки ж більш у тих, що живуть у глиняних хатинах, що основи їх у поросї, й вони борше, як міль, зникають. |
20 Вони товчені зранку до вечора, і без помочі гинуть назавжди... | 20 З ранку до вечора вони розкладаються; вони загинуть назавжди, і ніхто їх не побачить. | 20 Між ранком та смерком на порох їх стерто, і не помітиш, як загинули навіки. | 20 І від ранку до вечора білше (їх) немає, томущо вони не можуть собі помогти, вони згинули. | 20 Між ранком і вечером вони розпадаються, й не доглянеш, як без слїду зникнуть. |
21 Слава їхня минається з ними, вони помирають не в мудрості!... | 21 Чи не гинуть з ними й достойності їхні? Вони помирають, не сягнувши мудрости. | 21 Мотуз від їхнього намету відривають, і вони вмирають, бо немудрі.» | 21 Бо Він подув на них і вони всохли, згинули, томущо вони не мали мудрости. | 21 А чи ж із ними, не пропадають і почестї їх? Вони вмирають, не дійшовши до мудростї. |