1 И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал: | 1 Тогда Елифаз из Тимана ответил: | 1 Тогда ответил Элифаз из Темана: | 1 Так отвечал Элифаз из Темана: |
2 разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому. | 2 `Разве Господу полезен важный человек? Полезен ли Ему мудрец? | 2 — Может ли человек принести пользу Богу? Даже самый разумный — может ли принести Ему пользу? | 2 «Что толку Богу от человека? Что толку — даже от самого разумного? |
3 Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности? | 3 Что радости Всемогущему в праведности твоей? Какая польза Ему, даже если пути твои чисты? | 3 Что за отрада для Всемогущего, если бы ты был праведен? Что за выгода для Него, даже если пути твои были безгрешны? | 3 Что за радость Всесильному от твоей правоты? Что за польза Ему от непорочности твоей? |
4 Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдет судиться с тобою? | 4 Разве из-за набожности твоей Он поучает тебя и идёт судиться с тобой? | 4 За благочестие ли Он тебя осуждает и вступает с тобою в суд? | 4 За страх ли Божий порицать тебя станет, за это ли — на суд поведет? |
5 Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца. | 5 Должно быть, велики твои грехи, и нет конца твоим грехам! | 5 Разве порочность твоя не безмерна, и проступки не бесконечны? | 5 Но нет! Велики твои злодеяния, твоим преступлениям нет конца! |
6 Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду. | 6 Верно, ты ни за что залоги брал от брата твоего и с бедного снимал одежду под залог? | 6 Ты брал без причины с братьев залог; ты снимал одежду с полунагих. | 6 Без нужды ты требовал с братьев залог, снимал с людей последнюю одежду; |
7 Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе; | 7 Может быть, не дал воды ты утомлённому, и отказался голодному дать хлеб. | 7 Ты усталому не давал воды и отказывал в пище голодному, | 7 страждущего ты водой не напоил и для голодного пожалел хлеба. |
8 а человеку сильному ты давал землю, и сановитый селился на ней. | 8 А был ты властным человеком, владел землею, и уважаем был. | 8 хотя ты был властным человеком и владел землей, и знатный на ней селился. | 8 Землею владеют те, кто силен, гордые на ней обитают! |
9 Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками. | 9 Но, может быть, ты отсылал вдов с пустыми руками, или обманывал сирот. | 9 Ты и вдов отсылал ни с чем, и сирот оставлял с пустыми руками. | 9 Ты вдов отсылал с пустыми руками, сирот лишал последней опоры — |
10 За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас, | 10 Потому и ловушки вокруг тебя, потому и страшит тебя всё, | 10 Потому и сети вокруг тебя, потому и внезапный ужас страшит, | 10 потому и напасти тебя окружают и внезапный ужас страшит: |
11 или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя. | 11 потому и темно тебе, что не видишь, потому и заливает наводненье тебя. | 11 потому и глаза тебе застилает тьма, и разлив многих вод тебя захлестнул. | 11 в этой тьме ты ничего не видишь, захлестнули тебя бурные воды. |
12 Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звезды, как они высоко! | 12 Не выше ли небес живёт Бог! Не смотрит ли Он вниз на самую высокую звезду! | 12 Разве Бог не превыше небес? Взгляни на звезды, как они высоки! | 12 Высок Бог на небесах! Подними свой взор к звездной выси! |
13 И ты говоришь: что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак? | 13 А ты всё же говоришь: «Что знает Бог? Может ли Он видеть и судить нас сквозь темень облаков? | 13 Но ты говоришь: «Что знает Бог? Разве может судить Он сквозь мглу? | 13 Ты скажешь: „Бог — что Он знает? Что Он может разобрать сквозь мрак? |
14 Облака - завеса Его, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу. | 14 Густые облака Его от нас закрыли, и не видит нас Он, когда идёт по небосводу». | 14 Сокрыт облаками, Он нас не видит, проходя по своду небес». | 14 Облака Ему видеть мешают, ходит Он по небесному своду“. |
15 Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные, | 15 Будешь ли протаптывать ты и дальше ту древнюю тропу, проложенную злобными людьми? | 15 Неужели ты держишься древнего пути, по которому шли беззаконники? | 15 Так будешь ли и дальше держаться пути, что издревле грешниками протоптан? |
16 которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их? | 16 Погибли они до срока, унесло наводнение их. | 16 Они были до срока истреблены, их основания унес поток. | 16 Они до срока были вырваны из жизни, а дома их — сметены потоком? |
17 Они говорили Богу: отойди от нас! и что сделает им Вседержитель? | 17 «Оставь нас», - говорили они Господу. - «Что Всемогущий для нас может сделать?» | 17 Они говорили Богу: «Оставь нас! Что может сделать нам Всемогущий?» – | 17 Они Богу говорили: „Ступай прочь! Что нам может сделать Всесильный?“ |
18 А Он наполнял домы их добром. Но совет нечестивых будь далек от меня! | 18 А ведь был Он, тот, кто добром наполнял их дома. Так что злобных советчиков я сторонюсь. | 18 а Он наполнял добром их дома. Итак, помыслы нечестивых мне отвратительны. | 18 А Он дома их добром наполнял! Прочь от меня, помыслы нечестивых! |
19 Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им: | 19 Видят праведные останки злобных и радуются, смеются невинные и говорят: | 19 Увидев их гибель, ликуют праведные; непорочные смеются над ними, говоря: | 19 Но праведник будет смотреть и радоваться, невинный над ними посмеется: |
20 враг наш истреблен, а оставшееся после них пожрал огонь. | 20 «Верно, наши враги уничтожены, огонь пожирает их богатство.» | 20 «Поистине, истреблен наш враг, и огонь пожирает его добро». | 20 „Вот и исчезли противники наши, огонь поглотил их без остатка!“ |
21 Сблизься же с Ним - и будешь спокоен; чрез это придет к тебе добро. | 21 Покорись Господу, и будь с Ним в мире, и тогда благоденствие придёт к тебе. | 21 Примирись же с Богом, и обретешь мир; так придет к тебе благополучие. | 21 Не враждуй с Ним, помирись — и тогда придет к тебе благо. |
22 Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твое. | 22 Прими повеления из Его уст и положи слова Его в сердце. | 22 Прими наставление Его уст и в сердце слова Его сохрани. | 22 Из уст Его наставление прими и вложи Его слова в свое сердце, |
23 Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего | 23 Если вернешься ко Всемогущему, то возродишься. Если отбросишь грех от шатра твоего | 23 Если ты вернешься к Всемогущему и удалишь неправду от своего шатра, то будешь восстановлен. | 23 обратись ко Всесильному — и преуспеешь, только грех из своего шатра изгони! |
24 и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков - золото Офирское. | 24 и пылью будешь золото своё считать, а золото Офирское - обломками потоков, | 24 Если пылью сочтешь ты золото, камнями ущелий — золото из Офира, | 24 С пылью смешай свое золото, сокровища из Офира — с речной галькой, |
25 И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя, | 25 тогда Всемогущий станет твоим золотом, самым чистым серебром для тебя. | 25 то Всемогущий станет твоим золотом, твоим серебром отменным. | 25 пусть Всесильный станет твоим золотом, будет тебе вместо груды серебра — |
26 ибо тогда будешь радоваться о Вседержителе и поднимешь к Богу лице твое. | 26 Тогда ты найдёшь наслаждение во Всемогущем и поднимешь лицо своё к Богу. | 26 Ты возликуешь о Всемогущем, и поднимешь к Богу свое лицо. | 26 тогда найдешь ты отраду во Всесильном и взор обратишь к Богу; |
27 Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои. | 27 Ты будешь Ему молиться, и Он услышит тебя, и все свои обеты ты исполнишь. | 27 Когда ты помолишься, Он услышит; и ты исполнишь свои обеты. | 27 тогда помолишься Ему, и Он услышит, а ты — исполнишь свои обеты; |
28 Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет. | 28 Что ты задумаешь, всё сбудется, и будущий твой путь весь светом озарён. | 28 Как ты задумаешь, так и сбудется, и на пути твоем воссияет свет. | 28 как решишь любое дело — так и выйдет, свет на твоем пути воссияет. |
29 Когда кто уничижен будет, ты скажешь: возвышение! и Он спасет поникшего лицем, | 29 Ты возвысишь тех, кто пал, и ты спасёшь смиренных. | 29 Если кто унижен будет, а ты скажешь: «Возвысь!», то спасет Он павшего духом. | 29 Он унижает тех, чьи речи горды, и спасает тех, чей взор потуплен. |
30 избавит и небезвинного, и он спасется чистотою рук твоих. | 30 Ты поможешь тем, кто совершал грехи, молитвою твоей, и они будут спасены твоею чистотою!` | 30 Он спасет даже виновного, спасен он будет чистотой твоих рук. | 30 Даже и виновного Бог избавит, чистота твоих рук — ему избавление». |