1 Ось усе оце бачило око моє, чуло ухо моє, та й усе зауважило... | 1 Ось, усе [це] бачило око моє, чуло вухо моє і завважило для себе. | 1 «Усе це бачило моє око, вухо моє це чуло й зрозуміло. | 1 Ось це побачило моє око і почуло моє ухо. | 1 От же все це вбачало око моє, чуло ухо моє й затямило собі. |
2 Як знаєте ви знаю й я, я не нижчий від вас, | 2 Скільки знаєте ви, знаю і я; не нижчий я від вас. | 2 Що ви знаєте, я також знаю, нічим я від вас не гірший. | 2 І знаю те, що і ви знаєте, і я не є дурніший за вас. | 2 Скілько ви знаєте, знаю й я, бо я не пущий за вас. |
3 і я говоритиму до Всемогутнього, і переконувати хочу Бога! | 3 Але я до Вседержителя хотів би говорити і жадав би змагатися з Богом. | 3 Та я бажаю говорити з Всемогутнім, я хочу на прю з Богом стати. | 3 Ні, але ж я говоритиму до Господа, скаргу виповім перед Ним, якщо бажає. | 3 Та я до Вседержителя рад би говорити, я з Богом бажав би розправляти. |
4 Та неправду куєте тут ви, лікарі непутящі ви всі! | 4 А ви блудослови; всі ви невдатні лікарі. | 4 Щождо вас, то ви архимники, нездатні лікарі - усі ви! | 4 Ви ж неправедні лікарі і всі лікарі хворіб. | 4 Ви ж тілько льжу куєте; всї ви лїкарі безварті. |
5 О, коли б ви насправді мовчали, то вам це за мудрість було б!... | 5 О, якби ж то ви мовчали! Це [зарахувалося] б вам як мудрість. | 5 Коли б то ви уже замовкли! Це була б ваша мудрість. | 5 Хай буде щоб ви мовчали, і це вам стане мудрістю. | 5 О, коли б ви мовчали! се була б ваша мудрість. |
6 Послухайте но переконань моїх: і вислухайте заперечення уст моїх. | 6 То вислухайте міркування мої і прискіпливо зважте на заперечення уст моїх. | 6 Слухайте ж, прошу, мою скаргу, на оборону моїх уст уважайте. | 6 Послухайте звинувачення моїх уст, а сприйміть суд моїх губ. | 6 Слухайте ж мого осуду, й розважте відповідь із уст моїх: |
7 Чи будете ви говорити неправду про Бога, чи будете ви говорити оману про Нього? | 7 Чи варто було вам заради Бога говорити неправду і для Нього казати брехню? | 7 Чи задля Бога верзтимете неправду? Чи ради нього будете плести облуду? | 7 Чому не говорите перед Господом, а говорите перед Ним лукаве? | 7 Чи справдї належало вам задля Бога неправду сплїтати, й задля його льжу говорити? |
8 Чи будете ви уважати на Нього? Чи за Бога на прю постаєте? | 8 Чи варто було вам бути упередженим до Нього, і за Бога так сперечатися? | 8 Чи хочете за ним тягнути? Змагатися за Бога? | 8 Чи відтягаєтеся? Ви ж самі стали суддями. | 8 Чи належало вам притворювятись перед ним і за Бога так змагатись? |
9 Чи добре, що вас Він дослідить? Чи як з людини сміються, так будете ви насміхатися з Нього? | 9 Чи добре буде, коли Він випробує вас? Чи обдурите Його, як обдурюєте людину? | 9 Хіба на добре воно вийде, якщо він вивідати вас захоче? Чи ж можна з нього глузувати, як то люди з людей глузують? | 9 Добре ж, якщо б дослідив вас. Бо чи ви, чинячи все, пристали до Нього, | 9 А на добре ж воно вийде, коли він схоче вас вивідувати? Чи й його ви так само ошукаєте, як оманють чоловіка? |
10 Насправді Він вас покарає, якщо будете ви потурати таємно особі! | 10 Суворо покарає Він вас, хоч ви потайки дієте упереджено. | 10 Він покарає вас напевне, коли ви потайки тягтимете за кимось. | 10 далеко не менше оскаржить вас. Якщо ж і потайки лиця шануєте, | 10 Грізно скарає він вас, хоч ви потайно й притворюєтесь. |
11 Чи ж велич Його не настрашує вас, і не нападає на вас Його страх? | 11 Невже велич Його не страхає вас, і страх Його не виповнює вас? | 11 Чи ж його велич вас не страхає, страх перед ним на вас не нападає? | 11 чи не його страхи закрутять вами, а страх від Нього не нападе на вас? | 11 Чи вже ж велич його не страхає вас, і страх перед ним не нападає на вас? |
12 Ваші нагадування це прислів'я із попелу, ваші башти це глиняні башти! | 12 Нагадування ваші схожі на попіл; докази ваші – докази з глини. | 12 Ваші гадання - думки з попелу, і відповіді ваші - відповіді з глини. | 12 Ваша хвалькуватість стане ж подібною до попелу, а тіло глиняним (посудом). | 12 Упомини ваші, як попіл, покрепи ваші - покрепи глиняні. |
13 Мовчіть передо мною, а я говоритиму, і нехай щобудь прийде на мене! | 13 Замовкніть переді мною, і я буду говорити, що б там не скоїлося зі мною. | 13 Замовчіть передо мною, я буду говорити, хоч би й що мені сталось. | 13 Замовкніть, щоб я говорив, і спочину від гніву, | 13 Замовчіте передо мною, а я буду говорити, хоч би й що менї сталось. |
14 Нащо дертиму я своє тіло зубами своїми, а душу свою покладу в свою руку? | 14 Для чого мені терзати тіло моє зубами моїми і душу мою вкладати в руку мою? | 14 Я візьму моє тіло собі в зуби, покладу мою душу собі в руку. | 14 взявши моє тіло в зуби, а мою душу покладу в руку. | 14 Чого ж би менї торгати тїло моє зубами моїми, й до життя мого простягати руку мою? |
15 Ось Він мене вб'є, і я надії не матиму, але перед обличчям Його про дороги свої сперечатися буду! | 15 Ось, Він убиває мене; але я буду сподіватися; я жадав би тільки виправдати шляхи мої перед Ним! | 15 Навіть коли захочете мене вбити, я не здригнуся; однак, мої вчинки перед ним я боронитиму. | 15 Якщо ж на мене сильний покладе руку, оскільки і почав, скажу і висловлю скаргу перед Ним. | 15 Ось, він убиває мене, та я не перестану надїятись; я бажаю лиш оборонити поступки мої перед лицем його. |
16 І це мені буде спасінням, бо перед обличчя Його не підійде безбожний. | 16 І це вже було б рятунком мені; тому що облудник не пройде перед Ним. | 16 Це, зрештою, було б моїм рятунком, бо перед ним не смів би з'явитись нечестивий. | 16 І це мені буде на спасіння, бо перед Нього не ввійде обмана. | 16 А се вже буде оправданнєм менї, бо ж підлестник чей же не явиться перед лицем у його! |
17 Направду послухайте слова мого, а моє це освідчення в ваших ушах нехай буде. | 17 Вислухайте уважно слово моє і тлумачення моє вухами вашими. | 17 Слухайте уважно моє слово, моя наука нехай увійде у ваші вуха. | 17 Послухайте, послухайте мої слова. Бо сповіщу вам, які слухаєте. | 17 Вислухайте ж уважно слово моє й ясуваннє моє ушима вашими: |
18 Ось я суд спорядив, бо я справедливий, те знаю! | 18 Ось, я вчинив судову справу і знаю, що правда буде за мною. | 18 Ось я готую мою справу; я знаю, що я маю слушність! | 18 Ось я є близько мого суду, я знаю, що викажуся праведним. | 18 Ось, я завів суд над справою: знаю, що вийду виправданим. |
19 Хто той, що буде зо мною провадити прю? Бо тепер я замовк би й помер би... | 19 Хто у спромозі змагатися зі мною? Бо я невдовзі замовкну і випущу духа. | 19 Хто захоче сперечатися зо мною? Я зараз же замовкну, готовий умерти. | 19 Бо хто є той, що змагатиметься зі мною? Бо тепер замовкну і зникну. | 19 Хто зможе стати проти мене? Бо я борзо вмовкну й віддам дух. |
20 Тільки двох цих речей не роби Ти зо мною, тоді від обличчя Твого я не буду ховатись: | 20 Тільки двох [речей] не роби зі мною, і тоді я не буду ховатися від Тебе. | 20 Двох речей тільки не чини зо мною, тоді я не ховатимусь від тебе! | 20 Дві речі ж хай мені будуть. Тоді не сховаюся від твого лиця. | 20 Тілько двох речей не чини (Боже) зо мною, а тодї я не ховати мусь від обличчя у тебе: |
21 віддали Свою руку від мене, а Твій страх хай мене не жахає!... | 21 Відхили від мене руку Твою, і жах Твій нехай не потрясає мене. | 21 Одверни від мене твою руку, і нехай страх твій мене не жахає! | 21 Відніми від мене руку, і твій страх хай мене не жахає. | 21 Одверни від мене руку твою, й страх перед тобою нехай не потрясає мене. |
22 Тоді клич, а я відповідатиму, або я говоритиму, Ти ж мені відповідь дай! | 22 Тоді клич, і я буду відповідати, або ж говоритиму я, а Ти відповідай мені. | 22 І тоді клич, і я відповідатиму; або я буду говорити, а ти мені відказуй. | 22 Тоді Ти закличеш, а я Тебе послухаю. Чи Ти скажеш, а я дам Тобі відповідь. | 22 Тодї зви, а буду відповідати, або я говорити му, а ти відказуй менї. |
23 Скільки в мене провин та гріхів? Покажи Ти мені мій переступ та гріх мій! | 23 Скільки в мене вад і гріхів? Покажи мені беззаконня мої, і гріх мій. | 23 Скільки переступів та гріхів у мене? Вкажи мені переступ мій і гріх мій! | 23 Які є мої гріхи і мої беззаконня? Повчи мене, які вони є. | 23 Скілько ж у мене сказ і гріхів? Покажи менї проступок мій і гріх мій! |
24 Чому Ти ховаєш обличчя Своє і вважаєш мене Собі ворогом? | 24 Навіщо ховаєш обличчя Твоє, і вважаєш мене ворогом Тобі? | 24 Чому ховаєш вид твій і за ворога мене вважаєш? | 24 Чому Ти ховаєшся від мене, вважаєш мене твоїм противником? | 24 За що ти скриваєш лице (ласку) твоє, й за ворога маєш мене собі? |
25 Чи Ти будеш страхати завіяний вітром листок? Чи Ти соломину суху будеш гнати? | 25 Чи не зірваний листочок Ти нищиш, і чи не висхлу соломинку переслідуєш? | 25 Хочеш злякати зірваний листочок і за билинкою сухою гнатись? | 25 Чи Ти боятимешся, наче листок колиханий вітром, чи спротивишся мені, наче траві, яку несе вітер? | 25 Хочеш хиба стерти зірваний листочок, і за сухою соломинкою гнатись? |
26 Бо Ти пишеш на мене гіркоти й провини мого молодечого віку даєш на спадок мені, | 26 Тому що Ти пишеш на мене гірке і пригадуєш мені гріхи юности моєї, | 26 Пишеш на мене гіркий засуд і гріхи молодости моєї мені закидаєш; | 26 Бо Ти написав проти мене зло, Ти ж мене окружив гріхом молодості, | 26 Пишеш бо засуд гіркий на мене й дописуєш менї гріхи з молодостї моєї; |
27 і в кайдани заковуєш ноги мої, і всі дороги мої стережеш, назирці ходиш за мною, | 27 І в кайдани забиваєш ноги мої, і підстерігаєш всі стежини мої, – женешся слідами ніг моїх. | 27 заковуєш у колоди мої ноги, стежки мої всі пильно назираєш, і сліди ніг моїх рисуєш. | 27 поклав мені ногу в колоди, Ти ж стеріг всі мої діла, дійшов Ти до коріння моїх ніг. | 27 Ноги мої в кайдани куєш, і всї стежки мої назираєш, і ходиш слїдом ніг моїх. |
28 і він розпадається, мов та трухлявина, немов та одежа, що міль її з'їла!... | 28 І [людина], мов гнилизна, розпадається, як одежа, поточена міллю. | 28 Та я марнію, немов дерево трухляве, немов одежа, що її міль переїла.» | 28 (Я наче) те, що старіється, подібно до бордюка, чи так як одіж поїджена міллю. | 28 Я ж, мов глина, розпадаюсь, як одежа, що її міль переїла. |