1 И было у Иосафата много богатства и славы; и породнился он с Ахавом. | 1 У Иосафата было много богатства и славы. Он породнился с царём Ахавом. | 1 Иосафат был очень богат и славен, и породнился он через брак с Ахавом. | 1 Иосафат стал весьма богат и славен. Он породнился с Аха?вом |
2 И пошел чрез несколько лет к Ахаву в Самарию; и заколол для него Ахав множество скота мелкого и крупного, и для людей, бывших с ним, и склонял его идти на Рамоф Галаадский. | 2 Через несколько лет Иосафат пришёл к Ахаву в город Самарию. Ахав принёс в жертву много овец и коров для Иосафата и для людей, которые были с ним. Ахав склонил Иосафата напасть на город Рамоф Галаадский. | 2 Несколько лет спустя он отправился навестить Ахава в Самарию. Ахав заколол множество мелкого и крупного скота для него и для его людей и убеждал его напасть на Рамот Галаадский. | 2 и через некоторое время отправился к нему в Самарию. Ахав заколол для него и его людей множество быков и баранов и подговаривал его напасть на Рамо?т Галаа?дский. |
3 И говорил Ахав, царь Израильский, Иосафату, царю Иудейскому: пойдешь ли со мною в Рамоф Галаадский? Тот сказал ему: как ты, так и я, как твой народ, так и мой народ: иду с тобою на войну! | 3 Ахав спросил Иосафата: `Пойдёшь ли ты со мной против города Рамофа Галаадского?` Ахав был царём Израильским, а Иосафат был царём Иудейским. Иосафат ответил Ахаву: `Я - как ты, и мой народ - как твой народ. Мы пойдём с вами на войну`. | 3 Ахав, царь Израиля, спросил Иосафата, царя Иудеи: — Пойдешь ли ты со мной на Рамот Галаадский? Иосафат ответил: — Как ты, так и я, мой народ — твой народ, мы присоединимся к тебе для битвы. | 3 Ахав, царь Израиля, спросил Иосафата, царя Иудеи: «Пойдешь со мной на Рамот Галаадский?» Тот ответил: «Куда ты, туда и я. Мое войско идет за твоим войском, вместе с тобой пойдем в бой». |
4 И сказал Иосафат царю Израильскому: вопроси сегодня, что скажет Господь. | 4 Иосафат также сказал Ахаву: `Но сначала давай узнаем, что скажет Господь`. | 4 Но еще Иосафат сказал царю Израиля: — Спроси сперва совета у Господа. | 4 И еще Иосафат сказал царю Израиля: «Сперва вопроси Господа». |
5 И собрал царь Израильский пророков четыреста человек и сказал им: идти ли нам на Рамоф Галаадский войною, или удержаться? Они сказали: иди, и Бог предаст его в руку царя. | 5 И царь Ахав собрал всех пророков, всего четыреста человек. Ахав сказал им: `Должны ли мы идти на войну против города Рамофа Галаадского или нет?` Пророки ответили: `Идите, потому что Бог позволит вам разбить Рамоф Галаадский`. | 5 Царь Израиля собрал пророков — четыреста человек, и спросил их: — Идти ли нам войной на Рамот Галаадский или нет? — Иди, — ответили они. — Бог отдаст город в руки царя. | 5 Царь Израиля собрал четыре сотни пророков и спросил их: «Идти ли нам войной на Рамот Галаадский или не ходить?» — «Иди, — отвечали они, — Бог предаст его в руки царя!» |
6 И сказал Иосафат: нет ли здесь еще пророка Господня? спросим и у него. | 6 Но Иосафат сказал: `Есть здесь кто-нибудь другой из пророков Господа, чтобы мы могли спросить у Господа через него`. | 6 Но Иосафат спросил: — Разве нет здесь еще пророка Господа, которого мы могли бы спросить? | 6 Иосафат спросил: «А нет ли еще какого-нибудь пророка Господнего, через которого мы могли бы вопросить Господа?» |
7 И сказал царь Израильский Иосафату: есть еще один человек, чрез которого можно вопросить Господа; но я не люблю его, потому что он не пророчествует обо мне доброго, а постоянно пророчествует худое; это Михей, сын Иемвлая. И сказал Иосафат: не говори так, царь. | 7 Тогда царь Ахав сказал Иосафату: `Здесь есть ещё один человек, через которого мы можем спросить у Господа. Но я ненавижу его, потому что он никогда не пророчествует обо мне ничего хорошего. Он всегда пророчествует только плохое. Этого человека зовут Михей. Он - сын Иемвлая`. Но Иосафат сказал: `Ахав, ты не должен так говорить!` | 7 Царь Израиля ответил Иосафату: — Есть еще один человек, через которого мы можем вопросить Господа, но я ненавижу его, потому что он никогда не пророчествует обо мне ничего доброго, а только плохое. Это Михей, сын Имлы. — Царю не следует так говорить, — сказал Иосафат. | 7 Царь Израиля ответил Иосафату: «Есть еще один человек, через которого можно вопросить Господа. Но не люблю я его: он никогда не пророчит мне ничего хорошего, всегда одни беды. Это Михей, сын Имлы». На это Иосафат сказал: «Не пристало царю так говорить». |
8 И позвал царь Израильский одного евнуха, и сказал: сходи поскорее за Михеем, сыном Иемвлая. | 8 И царь Ахав позвал одного из своих приближённых и сказал: `Поскорее приведи сюда Михея, сына Иемвлая!` | 8 Тогда царь Израиля позвал одного из военачальников и сказал: — Немедленно приведи Михея, сына Имлы! | 8 Тогда царь Израиля подозвал одного евнуха и сказал: «Скорее приведи Михея, сына Имлы». |
9 Царь же Израильский и Иосафат, царь Иудейский, сидели каждый на своем престоле, одетые в царские одежды; сидели на площади у ворот Самарии, и все пророки пророчествовали пред ними. | 9 Ахав, царь Израильский, и Иосафат, царь Иудейский, были одеты в царские одежды. Они сидели на своих тронах на току возле ворот Самарии, и четыреста пророков пророчествовали перед ними. | 9 Облаченные в царские одеяния царь Израиля и Иосафат, царь Иудеи, сидели на своих тронах на площади у ворот Самарии, а все пророки пророчествовали перед ними. | 9 На площади у ворот Самарии сидели на тронах в полном царском облачении царь Израиля и Иосафат, царь Иудеи, а все пророки в исступлении пророчествовали перед ними. |
10 И сделал себе Седекия, сын Хенааны, железные рога и сказал: так говорит Господь: сими избодешь Сириян до истребления их. | 10 Седекия был сыном Хенааны. Он сделал железные рога и сказал: `Так говорит Господь: «Этими железными рогами ты будешь наносить удары сирийцам, пока они не будут разбиты»`. | 10 Тогда, Цедекия, сын Хенааны, сделал себе железные рога и сказал: — Так говорит Господь: «Ими ты будешь бодать арамеев, пока они не будут истреблены». | 10 Седекия, сын Кенааны, приделал себе железные рога и возглашал: «Так говорит Господь: этими рогами ты забодаешь арамеев, уничтожишь их!» |
11 И все пророки пророчествовали то же, говоря: иди на Рамоф Галаадский; будет успех тебе, и предаст его Господь в руку царя. | 11 Все пророки сказали то же самое. Они сказали: `Иди в Рамоф Галаадский. Тебе будет сопутствовать удача, и ты победишь. Господь позволит царю разбить сирийцев`. | 11 Все остальные пророки пророчествовали о том же, говоря: — Иди на Рамот Галаадский и будь победителем; Господь отдаст его в руки царя. | 11 И все остальные пророки предрекали то же самое. «Иди на Рамот Галаадский! — говорили они. — Удача с тобой! Господь предаст его в руки царя!» |
12 Посланный, который пошел позвать Михея, говорил ему: вот, пророки единогласно предрекают доброе царю; пусть бы и твое слово было такое же, как каждого из них: изреки и ты доброе. | 12 Посланцы, которые пошли за Михеем, сказали ему: `Послушай, Михей, все пророки предрекают одно: они все говорят, что у царя будет удача, скажи и ты что-нибудь хорошее`. | 12 Посланник, который ходил, чтобы позвать Михея, сказал ему: — Слушай, все остальные пророки, как один, предсказывают царю успех. Пусть твое слово будет согласно с их словами, и говори благоприятно. | 12 Посланец, которому велено было позвать Михея, сказал ему: «Все пророки в один голос сулят царю удачу. Хорошо бы и твое пророчество было таким же, как их пророчество. Хорошо бы и ты предрек удачу». |
13 И сказал Михей: жив Господь, - что скажет мне Бог мой, то изреку я. | 13 Но Михей ответил: `Так же верно, как жив Господь, я могу сказать только то, что говорит мой Бог`. | 13 Но Михей сказал: — Верно, как и то, что Господь жив, — я скажу ему лишь то, что скажет мой Бог. | 13 Михей ответил: «Клянусь Господом, я скажу только то, что откроет мой Бог». |
14 И пришел он к царю, и сказал ему царь: Михей, идти ли нам войной на Рамоф Галаадский, или удержаться? И сказал тот: идите, будет вам успех, и они преданы будут в руки ваши. | 14 Затем Михей пришёл к царю Ахаву. Царь сказал ему: `Михей, должен ли я пойти на войну в Рамоф Галаадский или нет?` Михей ответил: `Иди. У тебя будет удача. Бог позволит тебе разбить этот народ`. | 14 Когда он пришел, царь спросил его: — Михей! Идти ли нам воевать с Рамотом Галаадским или нет? — Идите конечно, и будьте победителями — ответил он. — Город обязательно будет отдан в ваши руки. | 14 Когда Михей пришел к царю, царь спросил у него: «Михей, идти нам войною на Рамот Галаадский или нет?» Он ответил: «Идите, удача с вами, будут они отданы в ваши руки!» |
15 И сказал ему царь: сколько раз мне заклинать тебя, чтобы ты не говорил мне ничего, кроме истины, во имя Господне? | 15 Царь Ахав сказал Михею: `Много раз я заставлял тебя говорить мне только правду во имя Господа!` | 15 Но царь сказал ему: — Сколько раз мне заставить тебя поклясться, чтобы ты не говорил мне ничего, кроме истины во Имя Господа? | 15 Царь сказал ему: «Сколько же раз я буду тебя заклинать: говори мне правду и только правду, во имя Господа!» |
16 Тогда Михей сказал: я видел всех сынов Израиля, рассеянных по горам, как овец, у которых нет пастыря, - и сказал Господь: нет у них начальника, пусть возвратятся каждый в дом свой с миром. | 16 Тогда Михей сказал: `Я видел весь израильский народ, рассеянный по горам. Они были, как овцы без пастуха. Господь сказал: «У них нет вождя. Пусть каждый возвратится к себе домой с миром»`. | 16 Тогда Михей ответил: — Я видел весь Израиль рассеянным по горам, как овцы без пастуха, и Господь сказал: «У них нет господина. Пусть каждый возвращается с миром домой». | 16 И тот ответил: «Я видел: все израильское войско по горам рассеяно, словно овцы без пастуха. И сказал Господь: „Нет у них хозяина, пусть расходятся по домам, пока живы“». |
17 И сказал царь Израильский Иосафату: не говорил ли я тебе, что он не пророчествует о мне доброго, а только худое? | 17 Ахав, царь Израильский, сказал Иосафату: `Я говорил тебе, что у Михея не будет обо мне доброй вести от Господа! У него только плохие вести обо мне!` | 17 Царь Израиля сказал Иосафату: — Разве я не говорил тебе, что он никогда не пророчествует обо мне ничего хорошего, одно лишь плохое? | 17 «Говорил же я тебе, — сказал царь Израиля Иосафату, — он никогда не пророчит мне ничего хорошего, всегда одни беды». |
18 И сказал Михей: так выслушайте слово Господне: я видел Господа, седящего на престоле Своем, и все воинство небесное стояло по правую и по левую руку Его. | 18 Михей сказал: `Послушай, что говорил Господь. Я видел Господа сидящим на Своём троне, и всё воинство небесное стояло вокруг Него. | 18 Михей сказал: — Итак, выслушай слово Господа. Я видел Господа сидящим на Своем троне, со всем небесным воинством, стоявшим возле Него, справа и слева. | 18 А Михей продолжал: «Слушайте слово Господа! Я видел Господа: Он восседал на престоле, и все воинство небесное стояло по правую и по левую руку от Него. |
19 И сказал Господь: кто увлек бы Ахава, царя Израильского, чтобы он пошел и пал в Рамофе Галаадском? И один говорил так, другой говорил иначе. | 19 Господь сказал: «Кто обманом заставит Ахава, царя Израильского, напасть на Рамоф Галаадский, чтобы он был там убит?» Все, стоявшие вокруг Господа, говорили разное. | 19 Господь сказал: «Кто выманит Ахава, царя Израиля, чтобы он пошел и пал при Рамоте Галаадском?» Один предлагал одно, другой другое, | 19 Господь спросил: „Кто одурачит Ахава, царя израильского, чтобы он пошел в поход и пал в Рамоте Галаадском?“ Каждый предлагал свое. |
20 И выступил один дух, и стал пред лицем Господа, и сказал: я увлеку его. И сказал ему Господь: чем? | 20 Затем вышел один дух и стал перед Господом. Этот дух сказал: «Я обману Ахава». Господь спросил у него: «Как?» | 20 пока, наконец, не вышел некий дух и встал перед Господом и сказал: «Я его выманю». «Как?» — спросил Господь. | 20 Выступил вперед один дух, предстал пред Господом и сказал: „Я его одурачу!“ Господь спросил: „Как?“ |
21 Тот сказал: я выйду, и буду духом лжи в устах всех пророков его. И сказал Он: ты увлечешь его, и успеешь; пойди и сделай так. | 21 Дух ответил: «Я выйду и стану духом лжи в устах пророков». И Господь сказал: «Тебе удастся обмануть Ахава. Иди и сделай это». | 21 «Я пойду и стану лживым духом в устах всех его пророков», — сказал он. «Да, ты преуспеешь в этом и выманишь его, — сказал Господь. — Иди и сделай так». | 21 Тот ответил: „Я отправлюсь к нему и стану духом лжи в устах всех его пророков“. И Господь промолвил: „Да, тебе удастся одурачить его. Иди, делай, как сказал“. |
22 И теперь, вот попустил Господь духу лжи войти в уста сих пророков твоих, но Господь изрек о тебе недоброе. | 22 Теперь смотри, Ахав, Господь поместил дух лжи в уста твоих пророков. Господь сказал, что с тобой произойдёт недоброе`. | 22 И вот теперь Господь вложил в уста всех этих твоих пророков лживый дух, а тебе Господь определил беду. | 22 Так вот, смотри — в уста этих твоих пророков Господь послал духа лжи. Господь решил тебя погубить!» |
23 И подошел Седекия, сын Хенааны, и ударил Михея по щеке, и сказал: по какой это дороге отошел от меня Дух Господень, чтобы говорить в тебе? | 23 Тогда Седекия, сын Хенааны, подошёл к Михею и ударил его по лицу. Седекия сказал: `Михей, по какой дороге Дух от Господа отошёл от меня, чтобы говорить с тобой?` | 23 Тогда Цедекия, сын Хенааны, подошел и ударил Михея по щеке. — Как это Дух Господа перешел от меня к тебе, чтобы говорить с тобой? — спросил он. | 23 Седекия, сын Кенааны, подошел к Михею и ударил его по щеке, сказав: «По какой же это дороге Дух Господа меня покинул и стал говорить с тобой?» |
24 И сказал Михей: вот, ты увидишь это в тот день, когда будешь бегать из комнаты в комнату, чтобы укрыться. | 24 Михей ответил: `Седекия, ты узнаешь в тот день, когда будешь прятаться во внутренней комнате!` | 24 Михей ответил: — Ты узнаешь это в тот день, когда будешь прятаться во внутренней комнате. | 24 Михей ответил: «Придет день, узнаешь. И тогда забьешься в самый дальний угол дома, чтобы тебя не нашли». — |
25 И сказал царь Израильский: возьмите Михея и отведите его к Амону градоначальнику и к Иоасу, сыну царя, | 25 Тогда царь Ахав сказал: `Возьмите Михея и отведите его к градоначальнику Амону и к Иоасу, сыну царскому. | 25 Тогда царь Израиля приказал: — Возьмите Михея и отправьте его к Амону, правителю города, и к Иоашу, сыну царя | 25 «Возьмите Михея, — приказал царь Израиля, — отведите его к Амо?ну, градоначальнику, и Иоа?су, царскому сыну, |
26 и скажите: так говорит царь: посадите этого в темницу и кормите его хлебом и водою скудно, доколе я не возвращусь в мире. | 26 Скажите Амону и Иоасу: «Так говорит царь: посадите Михея в тюрьму. Не давайте ему ничего, кроме тюремных порций хлеба и воды, пока я не вернусь с битвы»`. | 26 и скажите: «Так говорит царь: Посадите этого человека в темницу и держите его впроголодь на хлебе и воде, пока я благополучно не вернусь». | 26 и передайте им: „Так говорит царь: бросьте его в темницу, и пусть сидит на хлебе и воде, пока я не вернусь с войны живым“». |
27 И сказал Михей: если ты возвратишься в мире, то не Господь говорил чрез меня. И сказал: слушайте это, все люди! | 27 Михей ответил: `Ахав, если ты благополучно вернёшься с битвы, тогда Господь не говорил через меня. Все люди, слушайте и помните мои слова!` | 27 Михей сказал: — Если ты благополучно вернешься, значит, Господь не говорил через меня! И еще он сказал: — Пусть все услышат это! | 27 Михей ответил: «Если ты действительно вернешься благополучно, значит, не Господь говорил через меня. Слушайте, все народы!» |
28 И пошел царь Израильский и Иосафат, царь Иудейский, к Рамофу Галаадскому. | 28 И Ахав, царь Израильский, и Иосафат, царь Иудейский, напали на город Рамоф Галаадский. | 28 Царь Израиля с Иосафатом, царем Иудеи, пошел на Рамот Галаадский. | 28 Царь Израиля и Иосафат, царь Иудеи, выступили в поход на Рамот Галаадский. |
29 И сказал царь Израильский Иосафату: я переоденусь и вступлю в сражение, а ты надень свои царские одежды. И переоделся царь Израильский, и вступили в сражение. | 29 Царь Ахав сказал Иосафату: `Я переоденусь в простую одежду перед тем, как пойду на битву. А ты надень свою мантию`. И Ахав, царь Израильский, изменил свою внешность, и оба царя вышли на битву. | 29 Царь Израиля сказал Иосафату: — Я вступлю в сражение переодетым, но ты носи свои царские одежды. Царь Израиля переоделся и вступил в сражение. | 29 «Я пойду на бой переодетым, — сказал царь Израиля Иосафату, — а ты оставайся в своих царских одеждах». Царь Израиля надел чужую одежду и бросился в бой. |
30 И царь Сирийский повелел начальникам колесниц, бывших у него, сказав: не сражайтесь ни с малым, ни с великим, а только с одним царем Израильским. | 30 Царь Сирийский приказал своим начальникам колесниц: `Не сражайтесь ни с малым, ни с великим. Сражайтесь только с Ахавом, царём Израильским`. | 30 А царь Арама приказал начальникам над своими колесницами: — Не сражайтесь ни с кем, ни с малым, ни с великим, кроме царя Израиля. | 30 А царь арамеев приказал начальникам своих колесничных отрядов: «Не вступайте в бой ни с командирами, ни с рядовыми — только с царем Израиля». |
31 И когда увидели Иосафата начальники колесниц, то подумали: это царь Израильский, - и окружили его, чтобы сразиться с ним. Но Иосафат закричал, и Господь помог ему, и отвел их Бог от него. | 31 Когда начальники колесниц увидели Иосафата, они подумали: `Это Ахав, царь Израильский!` Они повернулись к Иосафату, чтобы напасть на него. Но Иосафат закричал, и Господь помог ему. Бог сделал так, чтобы начальники колесниц отвернулись от Иосафата. | 31 Когда начальники над колесницами увидели Иосафата, они подумали: «Это царь Израиля». И они повернули, чтобы напасть на него, но Иосафат закричал, и Господь пришел к нему на помощь. Бог отвел их от него: | 31 Когда начальники арамейских колесничных отрядов увидели Иосафата, то решили, что это и есть царь Израиля, и устремились к нему, чтобы сразиться с ним. Иосафат воззвал к Богу о помощи, и Господь спас его, Бог увел его от преследователей. |
32 И когда увидели начальники колесниц, что это не был царь Израильский, то поворотили от него. | 32 Когда начальники колесниц увидели, что Иосафат не был царём Израильским, они перестали преследовать его. | 32 начальники над колесницами увидели, что он не царь Израиля и перестали его преследовать. | 32 Начальники колесничных отрядов увидели, что это не царь Израиля, и повернули в другую сторону. |
33 Между тем один человек случайно натянул лук свой, и ранил царя Израильского сквозь швы лат. И сказал он вознице: повороти назад, и вези меня от войска, ибо я ранен. | 33 Но один воин выпустил стрелу из своего лука, ни в кого не целясь, и эта стрела ранила Ахава, царя Израильского. Она ранила Ахава сквозь прорезь в его доспехах. Ахав сказал человеку, который вёл его колесницу: `Поверни и вывези меня из боя. Я ранен!` | 33 Но кто-то натянул свой лук и случайно ранил царя Израиля, так что стрела попала в щель между его доспехами. Царь сказал своему колесничему: — Разворачивайся и вывези меня из боя! Я ранен. | 33 А какой-то лучник выстрелил — и, сам того не зная, сразил царя Израиля. Стрела прошла в щель между латами. «Поворачивай, вывози меня из боя! — сказал царь. — Я ранен». |
34 Но сражение в тот день усилилось; и царь Израильский стоял на колеснице напротив Сириян до вечера и умер на закате солнца. | 34 Битва в тот день разгорелась. Ахав, поддерживая себя в колеснице, простоял напротив сирийцев до вечера, а на закате солнца умер. | 34 Но Битва кипела весь день, и царь Израиля вынужден был стоять в своей колеснице перед арамеями до вечера. На закате он умер. | 34 Сражение в тот день было жарким. Царя израильского поддерживали, чтобы он стоял на колеснице, на виду у арамеев, но вечером, на закате того дня он умер. |