1 І радився Давид із тисячниками та з сотниками, зо всіма значними. | 1 І радився Давид із тисяцькими, сотниками і з усіма зверхниками, | 1 Давид радив раду з тисячниками, з сотниками й усіма начальниками. | 1 І Давид зробив нараду з тисяцькими і сотниками, з кожним вождем, | 1 І держав раду Давид з тисячниками, сотниками й з усїма воєводами, |
2 І сказав Давид до всієї Ізраїлевої громади: Якщо вам це добре, а від Господа, Бога нашого вподобане, пошлімо до наших братів, позосталих по всіх Ізраїлевих краях, а з ними до священиків та Левитів, по містах та по їхніх пасовиськах, і нехай зберуться до нас. | 2 І сказав [Давид] всьому зібранню Ізраїльтян: якщо бажано вам, і якщо на те буде воля Господня, Бога нашого, пошлімо до всіх наших братів, по всій ізраїльській землі, і разом з ними до священиків і левитів по містах і поселеннях їхніх, щоб вони зібралися до нас. | 2 Давид сказав до громади Ізраїля: “Коли вам завгодно й коли на те воля Господа, Бога нашого, пошлім до наших братів, що зостались по землях ізраїльських, а разом з ними до священиків та левітів, що лишились у містах з приналежними до них пасовиськами, щоб вони зібрались до нас, | 2 і сказав Давид всьому зборові Ізраїля. Якщо добре вам і миле нашому Господеві Богові, пішлемо до наших братів, що осталися в усій землі Ізраїля, і з ними священики Левіти в містах їхнього насліддя, і зберуться до нас, | 2 І промовив до всього збору Ізраїлського: Коли вам завгодно, й коли на те буде воля Господа, Бога нашого, пошлїм по всїх усюдах до прочих наших братів по цїлїй землї Ізраїлській, а разом із ними до сьвященників і левітів, в міста та оселї їх, щоб вони зібрались до нас, |
3 І вернімо ковчега нашого Бога до нас, бо не зверталися ми до нього за Саулових днів. | 3 І перенесемо до себе Ковчега Бога нашого, тому що за днів Саула ми не зверталися до нього. | 3 і принесемо до себе ковчег, Бога нашого, бо за часів Саула ми не звертали уваги на нього.” | 3 і перенесемо до нас кивот нашого Бога. Бо не шукали його від днів Саула. | 3 І візьмемо до себе скриню Бога нашого, бо за часів Саула ми не звертали вваги на неї. |
4 І сказала вся громада, щоб зробити так, бо слушна була та річ в очах усього народу. | 4 І сказала вся громада: Нехай станеться так! Тому що увесь народ вважав це слушним. | 4 Громада ухвалила зробити так, бо було воно довподоби всій громаді. | 4 І ввесь збір сказав так зробити, бо слово правильне в очах всього народу. | 4 І сказала вся громада: Нехай буде так! бо цї слова були до вподоби усїй громадї. |
5 І зібрав Давид усього Ізраїля від єгипетського Шіхору й аж туди, де йдеться до Хамату, щоб спровадити Божого ковчега з Кір'ят-Єаріму. | 5 Отак зібрав Давид усіх Ізраїльтян, від Шіхору єгипетського аж до входу в Хамату, аби перенести Ковчега Божого з Кір'ят-Єаріму. | 5 Тоді Давид зібрав ізраїльтян від єгипетського Шіхору до Хамат-входу, щоб перенести ковчег Божий з Кіріят-Єаріму. | 5 І Давид зібрав ввесь Ізраїль з околиць Єгипту і аж до входу Імата, щоб внести божий кивот з міста Ярім. | 5 І зібрав Давид усїх Ізрайлитян від Египецького Сихор-потока до ввіходу в Емат, щоб перенести скриню Божу з Киріятяриму. |
6 І пішов Давид та ввесь Ізраїль у Баалу, в Юдин Кір'ят-Єарім, щоб винести звідти ковчега Бога, Господа, що сидить на херувимах, що ім'я Його прикликається. | 6 І пішов Давид і увесь Ізраїль до Кір'ят-Єаріму, що в Юдеї, щоби перенести звідти Ковчега Бога, Господа, який сидить на херувимах, на котрому прикликається ймення [Його]. | 6 Потім Давид з Ізраїлем пішов у Ваалу, у Кіріят-Єарім, що в Юдеї, щоб узяти звідтіль ковчег Бога, Господа, що почиває на херувимах, що зветься цим іменем. | 6 І Давид його приніс, і ввесь Ізраїль пішов до міста Давида, що був в Юди, щоб принести звідти кивот Господа Бога, що сидить на херувимах, де прикликано його імя. | 6 І пійшов Давид і ввесь Ізраїль до Киріятяриму, що в Юдеї, щоб перенести звідтіль скриню Господа, сидячого на херувимах, де його імя взивали. |
7 І повезли Божого ковчега на новому возі з Авінадавового дому, а Узза та Ахйо провадили того воза. | 7 І повезли Ковчега Божого на новій колісниці з дому Авінадавового, а Узза та Ахйо супроводжували ту колісницю. | 7 І повезли Божий ковчег на новому возі з дому Авінадава, а Узза та Ахіо супроводжували віз; | 7 І поклали божий кивот на нового воза з дому Амінадава, і Оза і його брати провадили віз. | 7 І повезли ковчег Божий на новому возї з Абинадабового дому, а Оза та Ахіа провожали воза. |
8 А Давид та ввесь Ізраїль грали перед Божим лицем з усієї сили, і з піснями, і на цитрах, і на арфах, і на бубнах, і на цимбалах, і на сурмах. | 8 А Давид і всі Ізраїльтяни грали перед Богом щосили, з піснями, і на цитрах, і на арфах, і на бубнах, і на кимвалах, і на сурмах. | 8 Давид і ввесь Ізраїль веселились перед Богом щосили під співи, граючи на цитрах, гарфах, бубнах, цимбалах та сурмлячи. | 8 І Давид і ввесь Ізраїль танцювали перед Богом з усієї сили і з піснями і з гуслями і з псалтирями, з тимпанами і з цимбалами і з трубами. | 8 А Давид та всї Ізрайлитяне грали перед Богом з усієї сили з сьпівами, на цитрах і псалтирях, і бубнах, і цимбалах, та трубах. |
9 І прийшли вони аж до Кідонового току, і простяг Узза свою руку, щоб підхопити ковчега, бо воли нахилили його. | 9 Коли прийшли вони до Кідонового току, і простяг Узза свою руку, щоби притримати Ковчега, бо воли нахилили його, | 9 Як дійшли до Кідонового току, Узза простяг руку, щоб підтримати ковчег, бо воли його нахилили; | 9 І прийшли аж до току, і простягнув Оза свою руку, щоб затримати кивот, бо теля схилив його, | 9 Як дійшли до Хидонового току, простяг Оза свою руку, щоб придержати скриню, бо воли нахилили її. |
10 І запалився на Уззу гнів Господній, і Він убив його за те, що простяг руку свою до ковчега. І помер він там перед Господнім лицем... | 10 То Господь розгнівався на Уззу і уразив його за те, що він простягнув руку свою до Ковчега. І він помер тут-таки перед Богом. | 10 та Господній гнів запалав на Уззу, і Господь ударив його на смерть за те, що він простяг свою руку до ковчега, і він помер там таки перед Богом. | 10 і Господь розлютився гнівом на Озу і побив його там, томущо простягнув свою руку до кивота, і він помер там перед Богом. | 10 Але Господь розгнївався на Озу й вмертвив його за те, що він простяг свою руку до ковчега, і він умер тут таки перед лицем Божим. |
11 І зажурився Давид тим, що Господь убив Уззу, і він назвав ім'я тому місцю: Перец-Узза, і так воно зветься аж до цього дня. | 11 І зажурився Давид через те, що Господь уразив Уззу, і він назвав те місце поразкою Уззи; так воно називається аж донині. | 11 Давид засмутився, що Господь покарав так жорстоко Уззу, і назвав те місце “Пролом Уззи” по цей день, | 11 І розлютився Давид, томущо Господь побиттям побив Озу, і назвав те місце: Побиття Ози, аж до цього дня. | 11 І засмутився Давид, що Господь убив Озу, й назвав те місце Убиттє Ози; так воно зветься й до сього часу. |
12 І того дня Давид злякався Бога, говорячи: Як я внесу до себе Божого ковчега? | 12 І злякався Давид Бога того дня, і сказав: Як я внесу до себе Ковчега Божого? | 12 Давид злякався Бога в той день і сказав: “Як же мені внести до себе ковчег Божий?” | 12 І злякався Давид перед Богом в тому дні, кажучи: Як внесу до себе божий кивот? | 12 І злякався Давид Бога в той день, і промовив: Як же ж то менї внести до себе скриню Божу? |
13 І не повіз Давид ковчега до себе, до Давидового Міста, а направив його до дому ґатянина Овед-Едома. | 13 І не повіз Давид Ковчега до себе у місто Давидове, а завернув його до дому ґатянина Овед-Едома. | 13 І не повіз Давид ковчег до себе, у Давидгород, а завернув його до дому Оведедома з Гату. | 13 І не звернув Давид кивот до себе до міста Давида і повернув його до дому Аведдара Ґеттея. | 13 І не повіз Давид скринї до себе, до Давидового міста, а завернув її до дому Обедедома Гетїя. |
14 І пробував Божий ковчег із домом Овед-Едома в його домі три місяці. А Господь поблагословив дім Овед-Едома, та все, що було його. | 14 І залишався Ковчег Божий у родині Овед-Едома, в домі його, три місяці, і благословив Господь дім Овед-Едома і все, що в нього. | 14 Так ковчег Божий зостався в родині Оведедома, в його хаті, три місяці, і Господь поблагословив дім Оведедома й усе, що в нього було. | 14 І божий кивот сидів в домі Аведдара три місяці. І поблагословив Бог Аведдарама і все його. | 14 І зіставала скриня Божа в Обед-Едомовій господї три місяцї, й Господь благословив Обедедомовий дїм і все, що в його було. |