1 Иорам, сын Ахава, воцарился над Израилем в Самарии в восемнадцатый год Иосафата, царя Иудейского, и царствовал двенадцать лет, | 1 Порам, сын Ахава, стал царём над Израилем в Самарии. Он начал царствовать на восемнадцатый год царствования Иосафата, царя Иудейского, и царствовал двенадцать лет. | 1 Иорам, сын Ахава, стал царем Израиля на восемнадцатом году правления Иосафата, царя Иудеи, и правил в Самарии двенадцать лет. | 1 Иорам, сын Ахава, стал царем Израиля в восемнадцатый год царствования Иосафата, царя Иудеи. Царствовал он двенадцать лет. |
2 и делал неугодное в очах Господних, хотя не так, как отец его и мать его: он снял статую Ваала, которую сделал отец его; | 2 Он делал то, что Господь считал злом, но не так, как отец его и мать. Он убрал колонну Ваала, которую сделал его отец. | 2 Он делал зло в глазах Господа, но не так, как его отец и мать, потому что убрал священный камень Баала, который сделал его отец. | 2 И творил он дела, ненавистные Господу, хотя и меньше, чем отец его и мать; он даже убрал священный камень Ваа?ла, поставленный его отцом. |
3 однако же грехов Иеровоама, сына Наватова, который ввел в грех Израиля, он держался, не отставал от них. | 3 Но он продолжал совершать грехи, какие совершал Иеровоам, сын Навата, и которыми он вводил в грех израильтян. Иорам не положил конец грехам Иеровоама. | 3 И все же он держался грехов Иеровоама, сына Навата, к которым тот склонил Израиль. Он не отступал от них. | 3 Но он по-прежнему был привержен тем грехам, в которые вверг израильтян Иеровоа?м, сын Нева?та. Не отвратился Иорам от этих грехов. |
4 Меса, царь Моавитский, был богат скотом и присылал царю Израильскому по сто тысяч овец и по сто тысяч неостриженных баранов. | 4 Меса, царь Моавитский, владел большим количеством скота. Он должен был доставлять израильскому царю по сто тысяч овец и шерсть от ста тысяч баранов. | 4 Меша, царь Моава, разводил овец, и должен был поставлять царю Израиля сто тысяч ягнят и шерсть со ста тысяч баранов. | 4 Меша?, царь Моа?ва, держал овечьи стада. Он посылал царю Израиля дань: сто тысяч ягнят и шерсть ста тысяч баранов. |
5 Но когда умер Ахав, царь Моавитский отложился от царя Израильского. | 5 Но после смерти Ахава, моавитский царь восстал против израильского царя. | 5 Но после смерти Ахава царь Моава восстал против израильского царя. | 5 Но после смерти Ахава царь Моава восстал против царя Израиля. |
6 И выступил царь Иорам в то время из Самарии и сделал смотр всем Израильтянам; | 6 В то время царь Иорам вышел из Самарии и собрал весь народ Израиля. | 6 Тогда царь Иорам вышел из Самарии и собрал все израильское войско. | 6 Выступил царь Иорам из Самарии во главе всего израильского войска |
7 и пошел и послал к Иосафату, царю Иудейскому, сказать: царь Моавитский отложился от меня, пойдешь ли со мной на войну против Моава? Он сказал: пойду; как ты, так и я, как твой народ, так и мой народ; как твои кони, так и мои кони. | 7 Он также отправил посланников к Иосафату, царю Иудейскому, сказать: `Царь Моавитский восстал против меня. Пойдёшь ли ты со мной на войну против Моава?` Иосафат сказал: `Да, я пойду с тобой. Мы объединимся в одно войско и мои люди будут как твои люди, и мои кони будут как твои кони`. | 7 Еще он послал сказать Иосафату, царю Иудеи: — Царь Моава восстал против меня. Ты пойдешь со мной воевать против Моава? — Пойду, ? ответил он. ? Как ты, так и я, мой народ ? твой народ, мои кони ? твои кони. | 7 и велел передать Иосафату, царю Иудеи: «Царь Моава восстал против меня. Пойдешь ли со мной против Моава?» — «Пойду, — ответил тот. — Куда ты — туда и я, куда твое войско — туда и мое, куда твои кони — туда и мои». |
8 И сказал: какою дорогою идти нам? Он сказал: дорогою пустыни Едомской. | 8 Иосафат спросил Иорама: `Какой дорогой мы должны идти?` Иорам ответил: `Мы должны идти через Едомскую пустыню`. | 8 Потом он спросил: — Какой дорогой мы выступим? Иорам ответил: — Через пустыню Эдома. | 8 И он спросил: «Какой дорогой мы пойдем?» — «Через Эдо?мскую пустыню», — ответил тот. |
9 И пошел царь Израильский, и царь Иудейский, и царь Едомский, и шли они обходом семь дней, и не было воды для войска и для скота, который шел за ними. | 9 И вышел царь Израильский с царём Иудейским и с царём Эдомским. Они шли вокруг Мёртвого моря семь дней, и не было у них достаточно воды ни для войска, ни для животных, которые были с ними. | 9 Царь Израиля отправился в путь с царем Иудеи и царем Эдома. После семи дней кружной дороги у войска не осталось воды ни для себя, ни для животных, которые были с ними. | 9 Царь Израиля, царь Иудеи и царь Эдо?ма выступили в поход. Семь дней шли они кружным путем; и не осталось у них воды для войска и для животных в обозе. |
10 И сказал царь Израильский: ах! созвал Господь трех царей сих, чтобы предать их в руку Моава. | 10 Наконец израильский царь сказал: `Ах, Господь созвал нас, трёх царей, вместе, чтобы моавитяне разбили нас!` | 10 — Горе! ? воскликнул царь Израиля. ? Господь созвал нас, трех царей, чтобы отдать в руки Моава! | 10 «Беда! — сказал царь Израиля. — Господь призвал сюда троих царей, чтобы предать в руки моавитян!» |
11 И сказал Иосафат: нет ли здесь пророка Господня, чтобы нам вопросить Господа чрез него? И отвечал один из слуг царя Израильского и сказал: здесь Елисей, сын Сафатов, который подавал воду на руки Илии. | 11 Но Иосафат сказал: `Здесь должен быть один из пророков Господа. Давайте через него спросим у Господа, что нам делать`. Один из слуг израильского царя сказал: `Здесь есть Елисей, сын Сафата. Елисей был слугой Илии`. | 11 Но Иосафат спросил: — Неужели здесь нет пророка Господа, чтобы спросить через него Господа? Один из приближенных царя Израиля ответил: — Здесь есть Елисей, сын Шафата. Он поливал воду на руки Илии. | 11 Иосафат спросил: «Нет ли здесь кого-нибудь из пророков Господних? Мы бы через него вопросили Господа». Один человек из свиты царя израильского ответил: «Здесь Елисей, сын Шафа?та, — тот самый, что возливал воду на руки Илие». |
12 И сказал Иосафат: есть у него слово Господне. И пошли к нему царь Израильский, и Иосафат, и царь Едомский. | 12 Иосафат сказал: `У Елисея есть слово Господа`. И пошли к нему царь Израильский, Иосафат и царь Эдомский. | 12 Иосафат сказал: — С ним слово Господне. Тогда царь Израиля, Иосафат и царь Эдома пошли к нему. | 12 Иосафат сказал: «Через него возвестит Господь свое слово!» Царь Израиля, вместе с Иосафатом и царем Эдома пошли к Елисею. |
13 И сказал Елисей царю Израильскому: что мне и тебе? пойди к пророкам отца твоего и к пророкам матери твоей. И сказал ему царь Израильский: нет, потому что Господь созвал сюда трех царей сих, чтобы предать их в руку Моава. | 13 И сказал Елисей израильскому царю: `Чего ты хочешь от меня? Иди к пророкам отца твоего и к пророкам матери твоей!` Израильский царь ответил Елисею: `Нет, потому что Господь собрал сюда трёх царей, чтобы предать нас в руки Моава`. | 13 Елисей сказал царю Израиля: — Что у нас с тобой общего? Ступай к пророкам твоего отца и твоей матери. — Нет, ? ответил царь Израиля, ? ведь это Господь созвал нас, трех царей, чтобы отдать в руки Моава. | 13 «Что тебе надо от меня? — сказал Елисей царю Израиля. — Ступай к пророкам своего отца и к пророкам своей матери!» — «Не говори так, — ответил царь Израиля. — Господь завел нас, троих царей, в это место, чтобы предать в руки моавитян!» |
14 И сказал Елисей: жив Господь Саваоф, пред Которым я стою! Если бы я не почитал Иосафата, царя Иудейского, то не взглянул бы на тебя и не видел бы тебя; | 14 И сказал Елисей: `Так же верно, как жив Господь Всемогущий, перед Которым я стою, если бы я не уважал Иосафата, царя Иудейского, я бы даже не взглянул на тебя и не заметил бы тебя! | 14 Елисей сказал: — Верно, как и то, что жив Господь Сил, Которому я служу — если бы я не уважал Иосафата, царя Иудеи, то я и не вглянул бы на тебя и даже не заметил. | 14 Елисей сказал: «Клянусь Господом Воинств, которому я служу: если бы не уважал я Иосафата, царя Иудеи, то я и глядеть бы на тебя не стал, и видеть бы тебя не видел. |
15 теперь позовите мне гуслиста. И когда гуслист играл на гуслях, тогда рука Господня коснулась Елисея, | 15 А теперь приведите ко мне человека, который играет на гуслях`. И когда этот человек заиграл на гуслях, мощь Господа сошла на Елисея. | 15 А теперь приведите мне арфиста. И когда арфист играл, на Елисея сошла сила Господа, | 15 …Позовите ко мне музыканта». Когда музыкант играл, рука Господня касалась Елисея. |
16 и он сказал: так говорит Господь: делайте на сей долине рвы за рвами, | 16 И он сказал: `Так говорит Господь: Выкопай рвы по всей долине, | 16 и он сказал: — Так говорит Господь: «Копайте рвы по всей этой долине». | 16 И возвестил Елисей: «Так говорит Господь: копайте ямы в долине, ямы для воды! |
17 ибо так говорит Господь: не увидите ветра и не увидите дождя, а долина сия наполнится водою, которую будете пить вы и мелкий и крупный скот ваш; | 17 ибо Господь говорит, что вы не увидите ни ветра, ни дождя. Вся долина наполнится водой, которую будете пить и вы, и ваш скот, и другие животные. | 17 Потому что так говорит Господь: «Вы не увидите ни ветра, ни дождя, но эта долина наполнится водой, и вы, ваш скот и другие ваши животные будете пить». | 17 Так говорит Господь: ветра вы не заметите и ливня не увидите, а долина наполнится водою! Напьетесь и вы, и ваш скот, и ваши вьючные животные. |
18 но этого мало пред очами Господа; Он и Моава предаст в руки ваши, | 18 Господу это легко сделать. Он также позволит вам разбить моавитян. | 18 Сделать это для Господа легко, Он отдаст в ваши руки и Моав. | 18 Но это еще не все, что сделает для вас Господь: Он предаст моавитян в ваши руки! |
19 и вы поразите все города укрепленные и все города главные, и все лучшие деревья срубите, и все источники водные запрудите, и все лучшие участки полевые испортите каменьями. | 19 Вы поразите каждый укреплённый город, каждый главный город. Вы срубите все хорошие деревья. Вы перекроете все источники воды. Все лучшие поля вы уничтожите, забросав их камнями`. | 19 Вы захватите все укрепленные и большие города. Вы срубите хорошие деревья, завалите источники и забросаете камнями хорошие поля. | 19 Вы разрушите все их крепости и все их цветущие города, все их плодовые деревья вы срубите, все источники засыплете, все плодородные поля их вы забросаете камнями, чтобы они стали бесплодными!» |
20 Поутру, когда возносят хлебное приношение, вдруг полилась вода по пути от Едома, и наполнилась земля водою. | 20 Утром, во время утреннего жертвоприношения, вода потекла со стороны Эдома, и долина наполнилась водой. | 20 На следующее утро, в то время, когда приносят жертву, со стороны Эдома потекла вода! И земля наполнилась водой. | 20 Наступило утро, час, когда приносят жертву, — и стало видно, что со стороны Эдома течет вода, затопляя всю округу. |
21 Когда Моавитяне услышали, что идут цари воевать с ними, тогда собраны были все, начиная от носящего пояс и старше, и стали на границе. | 21 Моавитяне услышали, что цари идут воевать против них. Тогда они собрали вместе всех мужчин, достаточно взрослых, чтобы носить доспехи, и встали на границе. | 21 А моавитяне уже прослышали, что цари идут на них войной, и всех мужчин, и молодых, и старых, собрали и поставили на границе. | 21 А моавитяне, узнав, что цари идут на них войною, созвали всех, кто мог носить оружие. Выступило их войско и остановилось у границы. |
22 Поутру встали они рано, и когда солнце воссияло над водою, Моавитянам издали показалась эта вода красною, как кровь. | 22 Этим утром моавитяне встали рано. Солнце сияло в воде в долине, и моавитянам показалось, что это кровь. | 22 Когда рано утром они поднялись, солнце светило на воду, и вода показалась моавитянам красной, как кровь. | 22 Рано утром, когда первые лучи солнца упали на воду, моавитянам издали она показалась красной, как кровь. |
23 И сказали они: это кровь; сразились цари между собою и истребили друг друга; теперь на добычу, Моав! | 23 Они сказали: `Смотрите, кровь! Наверное, цари сразились между собой и уничтожили друг друга. Давайте пойдём и возьмём всё ценное!` | 23 — Это кровь! — сказали они. — Должно быть, цари сражались и перебили друг друга. Что ж, на добычу, Моав! | 23 «Это кровь! — решили они. — Видно, цари стали биться друг с другом и друг друга перебили. На добычу, Моав!» |
24 И пришли они к стану Израильскому. И встали Израильтяне и стали бить Моавитян, и те побежали от них, а они продолжали идти на них и бить Моавитян. | 24 Но когда моавитяне подошли к израильскому лагерю, израильтяне вышли и атаковали их. И побежали моавитяне. А израильтяне шли за ними и били моавитян. | 24 Но когда моавитяне пришли к израильскому лагерю, израильтяне поднялись и стали разить их, и те побежали. Войдя в Моав, они продолжали разить их. | 24 И они устремились к израильскому стану. Тогда израильтяне бросились в бой и разбили их. Моавитяне обратились в бегство. Израильтяне преследовали их по пятам и убивали. |
25 И города разрушили, и на всякий лучший участок в поле бросили каждый по камню и закидали его; и все протоки вод запрудили и все дерева лучшие срубили, так что оставались только каменья в Кир-Харешете. И обступили его пращники и разрушили его. | 25 Израильтяне разрушали города. На хорошие поля каждый из них бросил по камню, пока полностью их не закидали камнями. Они перекрыли все источники воды и вырубили все хорошие деревья. Только в Кир-Харешете камни оставались на своих местах. Но пращники окружили город и атаковали его. | 25 Они разрушили города, и каждый воин бросал по камню на всякое хорошее поле, пока оно не было завалено. Они завалили источники и срубили хорошие деревья. Лишь в Кир-Харесете оставались каменные стены, пока пращники не окружили его и не напали на него. | 25 Города моавитян они стерли с лица земли и все плодородные поля забросали камнями — каждый воин кинул по камню. Все источники засыпали, все плодовые деревья срубили. Нигде, кроме Кир-Харе?сета, не осталось камня на камне. Пращники окружили город и стали его обстреливать. |
26 И увидел царь Моавитский, что битва одолевает его, и взял с собою семьсот человек, владеющих мечом, чтобы пробиться к царю Едомскому; но не могли. | 26 Когда моавитский царь увидел, что битва слишком тяжела для него, он взял семьсот человек, вооружённых мечами, чтобы пробиться к Эдомскому царю. Но сделать это они не смогли. | 26 Когда царь Моава увидел, что проигрывает сражение, он взял с собой семьсот человек, владеющих мечом, чтобы прорваться к царю Эдома, но не смог. | 26 Когда царь Моава увидел, что враг одолевает его, то, собрав вокруг себя семьсот воинов, владеющих мечом, он попытался прорваться к царю Эдома, — но не смог. |
27 И взял он сына своего первенца, которому следовало царствовать вместо него, и вознес его во всесожжение на стене. Это произвело большое негодование в Израильтянах, и они отступили от него и возвратились в свою землю. | 27 Тогда моавитский царь взял своего старшего сына, который должен был царствовать после него, и принёс его в жертву на городской стене. Это очень огорчило израильтян. И они оставили моавитского царя и возвратились в свою землю. | 27 Тогда он взял первенца, который должен был стать царем вместо него, и принес его в жертву на городской стене. Это вызвало большое негодование против израильтян. Они отступили и вернулись в свою землю. | 27 Тогда взял он своего первенца, наследника престола, и принес его в жертву всесожжения на городской стене. Гнев небесный обрушился на израильтян — они отступили и вернулись в свою страну. |