1 Двенадцати лет был Манассия, когда воцарился, и пятьдесят лет царствовал в Иерусалиме; имя матери его Хефциба. | 1 Манассии было двенадцать лет, когда он стал царём. Он правил пятьдесят пять лет в Иерусалиме. Мать его звали Хефциба. | 1 Манассии было двенадцать лет, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме пятьдесят пять лет. Его мать звали Хефциба. | 1 Двенадцати лет от роду Манассия стал царем; пятьдесят пять лет царствовал он в Иерусалиме; имя его матери — Хефцива?х. |
2 И делал он неугодное в очах Господних, подражая мерзостям народов, которых прогнал Господь от лица сынов Израилевых. | 2 Он делал то, что Господь считал злом. Он делал мерзости, какие делали народы, которых Господь прогнал из их страны, когда пришли израильтяне. | 2 Он делал зло в глазах Господа, следуя омерзительным обычаям народов, которых Господь прогнал от израильтян. | 2 Он творил дела, ненавистные Господу, — он совершал такие же гнусности, как и те народы, чью землю Господь отдал израильтянам. |
3 И снова устроил высоты, которые уничтожил отец его Езекия, и поставил жертвенники Ваалу, и сделал дубраву, как сделал Ахав, царь Израильский; и поклонялся всему воинству небесному, и служил ему. | 3 Манассия снова построил высоты, которые уничтожил его отец Езекия. Он также поставил алтари для Ваала и столб Ашеры, как сделал Ахав, царь Израильский. Манассия поклонялся и служил всем светилам небесным. | 3 Он отстроил святилища на возвышенностях, которые разрушил его отец Езекия, воздвиг жертвенники Баалу и сделал столб Ашеры, по примеру Ахава, царя Израиля. Он поклонялся всему небесному воинству и служил ему, | 3 Он восстановил местные святилища, уничтоженные его отцом Езекией; построил жертвенники Ваалу; воздвиг древо Ашеры, как Ахав, царь Израиля. Он поклонялся всему воинству небесному и служил ему. |
4 И соорудил жертвенники в доме Господнем, о котором сказал Господь: `в Иерусалиме положу имя Мое'. | 4 Манассия построил алтари в храме Господа, о котором Господь говорил: `Я помещу имя Моё в Иерусалиме`. | 4 построил жертвенники в доме Господа, о котором Господь сказал: «В Иерусалиме Я положу Мое Имя». | 4 Даже в Храме Господа, о котором Господь сказал: «В Иерусалиме пребывать будет имя Мое», — Манассия понастроил жертвенников. |
5 И соорудил жертвенники всему воинству небесному на обоих дворах дома Господня, | 5 Манассия построил алтари всем светилам небесным в обоих дворах храма Господа. | 5 В обоих дворах дома Господа он построил жертвенники всему небесному воинству. | 5 В обоих дворах Храма Господа он построил жертвенники всему воинству небесному. |
6 и провел сына своего чрез огонь, и гадал, и ворожил, и завел вызывателей мертвецов и волшебников; много сделал неугодного в очах Господа, чтобы прогневать Его. | 6 Манассия принёс в жертву своего сына, и сжёг его на алтаре. Он использовал разные пути, чтобы узнать будущее. Он ходил к колдунам, и к людям, которые вызывали духи умерших. Манассия сделал много такого, что Господь считал злом, и это разгневало Господа. | 6 Он принес сына в огненную жертву, гадал и ворожил, и общался с вызывателями мертвых и волшебниками. Он сделал много зла в глазах Господа, вызывая Его гнев. | 6 Он принес в огненную жертву собственного сына. Он ворожил и гадал, вызывал мертвецов и духов-ведунов — делал много дел, ненавистных Господу, оскорблял Господа. |
7 И поставил истукан Астарты, который сделал в доме, о котором говорил Господь Давиду и Соломону, сыну его: `в доме сем и в Иерусалиме, который Я избрал из всех колен Израилевых, Я полагаю имя Мое на век; | 7 Манассия сделал резную статую Ашеры и поставил эту статую в храме. Господь говорил об этом храме Давиду, и сыну Давида, Соломону: `Я выбрал Иерусалим из всех городов Израиля. Я помещу Моё имя в храме в Иерусалиме навсегда. | 7 Он взял резной столб Ашеры, который сделал, и поставил его в доме, о котором Господь говорил Давиду и его сыну Соломону: «В этом доме и в Иерусалиме, который Я избрал среди всех родов Израиля, Я положу Мое Имя навеки. | 7 Он велел изготовить статую Ашеры и поставить в том самом Храме, о котором Господь говорил Давиду и его сыну Соломо?ну: «В этом Храме, в Иерусалиме — городе, который Я выбрал Себе из всех владений племен Израилевых, Мое имя будет пребывать вовеки. |
8 и не дам впредь выступить ноге Израильтянина из земли, которую Я дал отцам их, если только они будут стараться поступать согласно со всем тем, что Я повелел им, и со всем законом, который заповедал им раб Мой Моисей'. | 8 Я не сделаю так, чтобы народ Израиля оставил землю, которую Я дал их предкам. Я позволю людям остаться в их земле, если они будут подчиняться всем Моим повелениям, и всем учениям, которые дал им Мой слуга Моисей`. | 8 Я не дам впредь ногам израильтян выйти из той земли, которую Я дал их отцам, если только они будут исполнять все, что Я повелел им, и соблюдать Закон, который дал им Мой слуга Моисей». | 8 Никогда больше Я не заставлю израильтян скитаться на чужбине, вдали от страны, которую Я отдал их отцам. Только пусть они строго соблюдают и исполняют все, что Я им повелел, — соблюдают Закон, который дал им Мой раб Моисей!» |
9 Но они не послушались; и совратил их Манассия до того, что они поступали хуже тех народов, которых истребил Господь от лица сынов Израилевых. | 9 Но люди не послушались Бога. Манассия делал больше зла, чем все народы, которые жили до того, как пришли израильтяне. Господь истребил эти народы, когда народ Израиля пришёл взять их землю. | 9 Но народ не послушал. Манассия сбил их с пути, и они стали делать больше зла, чем те народы, которых Господь истребил перед израильтянами. | 9 А они не вняли! Манассия сбил их с пути, и они стали поступать еще хуже, чем те народы, которые Господь истребил, чтобы дать место израильтянам. |
10 И говорил Господь чрез рабов Своих пророков и сказал: | 10 Господь говорил через Своих слуг, пророков, и сказал: | 10 Господь говорил через Своих слуг пророков: | 10 И тогда Господь возвестил через пророков, рабов своих: |
11 за то, что сделал Манассия, царь Иудейский, такие мерзости, хуже всего того, что делали Аморреи, которые были прежде его, и ввел Иуду в грех идолами своими, | 11 `Манассия, царь Иудейский, творил мерзости и сделал больше зла, чем делали до него аморреи; Манассия также ввел в грех Иудею своими идолами`. | 11 — Манассия, царь Иудеи, совершил омерзительные грехи. Он сделал больше зла, чем аморреи, которые были перед ним, и ввел Иудею в грех своими идолами. | 11 «Манассия, царь Иудеи, совершал такие гнусности, что превзошел даже аморе?ев, своих предшественников; он и Иудею своими идолами вверг в грех. |
12 за то, так говорит Господь, Бог Израилев, вот, Я наведу такое зло на Иерусалим и на Иуду, о котором кто услышит, зазвенит в обоих ушах у того; | 12 И сказал Господь, Бог Израиля: `Так как Манассия совершил всё это зло, Я пошлю на Израиль и на Иудею столько бед, что любой, кто услышит об этом, ужаснётся. | 12 Поэтому так говорит Господь, Бог Израиля: «Я наведу на Иерусалим и Иудею такую беду, что у того, кто услышит о ней, зазвенит в ушах. | 12 За это, — говорит Господь, Бог Израиля, — Я скоро наведу на Иерусалим и на Иудею такую беду, что у всякого, кто о ней услышит, в ушах зазвенит. |
13 и протяну на Иерусалим мерную вервь Самарии и отвес дома Ахавова, и вытру Иерусалим так, как вытирают чашу, - вытрут и опрокинут ее; | 13 Я протяну на Иерусалим мерную линию Самарии и отвес семьи Ахава. Я вытру Иерусалим, как вытирают посуду, - вытрут, а затем перевернут её. Я сделаю то же самое с Иерусалимом. | 13 Я отмерю наказание Иерусалиму, так же, как отмерил Самарии, и буду пользоваться такой же мерой праведности, как для дома Ахава. Я вытру Иерусалим, как вытирают блюдо — вытирают и переворачивают. | 13 Я протяну над Иерусалимом тот же мерный шнур, что и над Самарией, — тот же отвес, что и над домом Ахава! Я сотру Иерусалим, как грязь стирают с миски — вытирают и переворачивают кверху дном. |
14 и отвергну остаток удела Моего, и отдам их в руку врагов их, и будут на расхищение и разграбление всем неприятелям своим, | 14 Там всё ещё останутся Мои люди. Но Я оставлю этих людей. Я отдам их врагам, и враги возьмут их в плен. Они будут как ценные вещи, добытые солдатами в войне. | 14 Я покину оставшихся от Моего наследия и отдам их в руки врагов. Все их враги будут обирать их и грабить, | 14 Все, что еще осталось от достояния Моего, Я отвергну, отдам в руки врага, неприятелю на разграбление. |
15 за то, что они делали неугодное в очах Моих и прогневляли Меня с того дня, как вышли отцы их из Египта, и до сего дня. | 15 Я сделаю это, ибо Мои люди делали то, что Я считал злом. Они гневили Меня с того дня, как их предки вышли из Египта, и до сих пор. | 15 потому что они делали зло в Моих глазах и вызывали Мой гнев с того дня, как их отцы вышли из Египта, по сегодняшний день». | 15 С тех пор, как вышли их отцы из Египта, и доныне, эти люди без конца совершают дела, ненавистные Мне, непрестанно оскорбляют Меня!» |
16 Еще же пролил Манассия и весьма много невинной крови, так что наполнил ею Иерусалим от края до края, сверх своего греха, что он завлек Иуду в грех - делать неугодное в очах Господних. | 16 Манассия убил много невинных людей. Он наполнил Иерусалим кровью от края до края. И все эти грехи были сверх грехов, которые ввели Иудею в грех. Из-за Манассии Иудея делала то, что Господь считал злом`. | 16 Манассия пролил столько безвинной крови, что наполнил Иерусалим от края до края, — и это не считая греха, к которому он склонил Иудею, чтобы они делали зло в глазах Господа. | 16 А еще, вдобавок к тому, что он ввел Иудею в грех и заставил людей совершать дела, ненавистные Господу, Манассия убил множество невинных людей — весь Иерусалим залил кровью. |
17 Прочее о Манассии и обо всем, что он сделал, и о грехах его, в чем он согрешил, написано в летописи царей Иудейских. | 17 Остальные дела, которые совершил Манассия, включая грехи, которые он совершил, описаны в летописи царей Иудейских. | 17 Прочие события правления Манассии и все, что он сделал, и грех, который он совершил, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Иудеи? | 17 Прочее о деяниях Манассии и о грехах, им совершенных, написано в «Летописях царей Иудеи». |
18 И почил Манассия с отцами своими, и погребен в саду при доме его, в саду Уззы. И воцарился Аммон, сын его, вместо него. | 18 Манассия умер, и был похоронен в саду своего дома. Сад назывался садом Уззы. Аммон, сын Манассии, стал новым царём после него. | 18 Манассия упокоился со своими предками и был похоронен в саду своего дворца, в саду Уззы. И Амон, его сын, стал царем вместо него. | 18 Манассия отошел к отцам и был похоронен в саду своего дворца — в саду Уззы. Царем после него стал его сын Амо?н. |
19 Двадцати двух лет был Аммон, когда воцарился, и два года царствовал в Иерусалиме; имя матери его Мешуллемеф, дочь Харуца, из Ятбы. | 19 Аммону было двадцать два года, когда он стал царём. Он правил в Иерусалиме два года. Его мать звали Мешуллемеф, дочь Харуца, из Ятбы. | 19 Амону было двадцать два года, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме два года. Его мать звали Мешуллемет, она была дочерью Харуца, родом из Иотбы. | 19 Двадцати двух лет от роду Амон стал царем; два года царствовал он в Иерусалиме; имя его матери — Мешулле?мет, дочь Хару?ца, из Иотвы. |
20 И делал он неугодное в очах Господних так, как делал Манассия, отец его; | 20 Аммон, как и его отец Манассия, делал то, что Господь считал злом. | 20 Амон делал зло в глазах Господа, как и его отец Манассия. | 20 Его дела были так же ненавистны Господу, как и дела его отца, Манассии. |
21 и ходил тою же точно дорогою, которою ходил отец его, и служил идолам, которым служил отец его, и поклонялся им, | 21 Он жил точно так, как его отец. Аммон поклонялся и служил тем же идолам, что и его отец. | 21 Он ходил всеми путями своего отца, служил идолам, которым служил его отец, и поклонялся им. | 21 Во всем он следовал отцу, шел тем же путем. Он служил тем же идолам, которым служил его отец, и поклонялся им, |
22 и оставил Господа Бога отцов своих, не ходил путем Господним. | 22 Он оставил Господа, Бога своих предков, и не жил так, как хотел Господь. | 22 Он оставил Господа, Бога его отцов, и не ходил путем Господа. | 22 а Господа, Бога своих отцов, оставил — не стал ходить путями Господа. |
23 И составили заговор слуги Аммоновы против него, и умертвили царя в доме его. | 23 Слуги Аммона составили против него заговор, и убили его в его собственном доме. | 23 Приближенные Амона составили против него заговор и убили царя в его дворце. | 23 Приближенные Амона составили против него заговор и убили его прямо во дворце. |
24 Но народ земли перебил всех, бывших в заговоре против царя Аммона; и воцарил народ земли Иосию, сына его, вместо него. | 24 Простой народ убил командиров, которые составили заговор против царя Аммона. Затем люди сделали Иосию, сына Аммона, новым царём после него. | 24 Но народ страны перебил всех, кто был в заговоре против царя Амона, и сделал царем вместо него его сына Иосию. | 24 Но народ перебил всех заговорщиков и провозгласил царем Иосию, сына Амона. |
25 Прочее об Аммоне, что он сделал, написано в летописи царей Иудейских. | 25 Остальное, что сделал Аммон, описано в летописи царей Иудейских. | 25 Что же до прочих деяний Амона, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Иудеи»? | 25 Прочее о деяниях Амона написано в «Летописях царей Иудеи». |
26 И похоронили его в гробнице его, в саду Уззы. И воцарился Иосия, сын его, вместо него. | 26 Аммон был похоронен в могиле в саду Уззы. Новым царём стал Иосия, сын Аммона. | 26 Его похоронили в его гробнице в саду Уззы. И Иосия, его сын, стал царем вместо него. | 26 Похоронен он был в своей гробнице, в саду Уззы. Царем после него стал Иосия, его сын. |