1 После сего Давид поразил Филистимлян и смирил их, и взял Давид Мефег-Гаамма из рук Филистимлян. | 1 После этого Давид разбил филистимлян. Он забрал у филистимлян Мефег-Гааму и сам правил на этой земле. | 1 Некоторое время спустя Давид разбил филистимлян, подчинил их и взял Метег-Гаамму из рук филистимлян. | 1 Через некоторое время Давид разбил филистимлян, покорил их и отвоевал у них Ме?тег Ха-Амма?. |
2 И поразил Моавитян и смерил их веревкою, положив их на землю; и отмерил две веревки на умерщвление, а одну веревку на оставление в живых. И сделались Моавитяне у Давида рабами, платящими дань. | 2 Давид также разбил и моавитян. Он разделил их на ряды. Два ряда людей были убиты, а третий ряд он оставил в живых. Так моавитяне стали рабами Давида и платили ему дань. | 2 Еще Давид разбил моавитян. Он положил их на землю и отмерил их веревкой. Каждые две веревки были преданы смерти, а третьей была оставлена жизнь. Так моавитяне стали у Давида рабами, платящими дань. | 2 Давид разбил моавитян. Он уложил их на землю и обмерил веревкой. Две меры он отправил на казнь, а одну оставил в живых. Моавитяне подчинились Давиду и стали платить ему дань. |
3 И поразил Давид Адраазара, сына Реховова, царя Сувского, когда тот шел, чтоб восстановить свое владычество при реке [Евфрате]; | 3 Адраазар, сын Рехова, был царём Сувским. Давид поразил Адраазара, когда пошёл установить свою власть на земле у реки Евфрат. | 3 Еще Давид разбил Ададезера, сына Рехова, царя Цовы, когда тот шел, чтобы восстановить свою власть у реки Евфрата. | 3 Он разгромил Хададэзера, сына Рехо?ва, царя Цовы, когда тот совершал набег на земли у Евфрата. |
4 и взял Давид у него тысячу семьсот всадников и двадцать тысяч человек пеших, и подрезал Давид жилы у всех коней колесничных, оставив [себе] из них для ста колесниц. | 4 Давид захватил у Адраазара тысячу семьсот всадников и двадцать тысяч пеших воинов. Он покалечил всех коней, оставив только сто коней в колесницах. | 4 Давид захватил тысячу семьсот всадников и двадцать тысяч пеших воинов. Он подрезал сухожилия всем колесничным коням, оставив из них лишь сотню. | 4 Давид захватил тогда в плен тысячу семьсот всадников и двадцать тысяч пеших воинов. Сотню колесниц с конями он оставил себе, а прочим коням подрезал сухожилия. |
5 И пришли Сирийцы Дамасские на помощь к Адраазару, царю Сувскому; но Давид поразил двадцать две тысячи человек Сирийцев. | 5 Сирийцы из Дамаска пришли на помощь Адраазару, царю Сувскому, но Давид победил двадцать две тысячи сирийцев. | 5 Когда на помощь Ададезеру, царю Цовы, пришли арамеи из Дамаска, Давид поразил из них двадцать две тысячи человек. | 5 На помощь Хададэзеру, царю Цовы, пришли араме?и из Дамаска, но Давид разгромил и их — двадцать две тысячи арамеев были убиты. |
6 И поставил Давид охранные войска в Сирии Дамасской, и стали Сирийцы у Давида рабами, платящими дань. И хранил Господь Давида везде, куда он ни ходил. | 6 И поставил Давид отряды солдат в Дамаске, Сирии, и сирийцы стали рабами Давида и платили ему дань. Господь всегда приносил Давиду победу, куда бы он ни ходил. | 6 Он разместил войска в царстве дамасских арамеев, и арамеи стали его рабами и платили ему дань. Господь давал Давиду победу, куда бы он ни ходил. | 6 Давид поставил над дамасскими арамеями своих наместников, арамеи подчинились Давиду и стали платить ему дань. Где бы Давид ни воевал, Господь везде даровал ему победу. |
7 И взял Давид золотые щиты, которые были у рабов Адраазара, и принес их в Иерусалим. [Их взял потом Сусаким, царь Египетский, во время нашествия своего на Иерусалим, во дни Ровоама, сына Соломонова.] | 7 Давид взял золотые щиты, принадлежавшие рабам Адраазара, и принёс их в Иерусалим. | 7 Давид взял золотые щиты, которые принадлежали приближенным Ададезера, и принес их в Иерусалим. | 7 Давид захватил золотые колчаны, которые были у слуг Хададэзера, и доставил их в Иерусалим. |
8 А в Бефе и Берофе, городах Адраазаровых, взял царь Давид весьма много меди, [из которой Соломон устроил медное море и столбы, и умывальницы и все сосуды]. | 8 А в Бефе и в Берофе, городах, принадлежавших Адраазару, Давид взял очень много бронзы. | 8 А из Теваха и Беротая, городов, принадлежавших Ададезеру, царь Давид взял очень много бронзы. | 8 В Те?вахе и Берота?е, городах Хададэзера, царь Давид захватил огромное количество меди. |
9 И услышал Фой, царь Имафа, что Давид поразил все войско Адраазарово, | 9 Фой, царь Имафа, услышал, что Давид поразил всё войско Адраазара, | 9 Когда Фой, царь Хамата, услышал, что Давид разбил все войско Ададезера, | 9 Когда То?и, царь Хама?та, услышал о том, что Давид разгромил войско Хададэзера, |
10 и послал Фой Иорама, сына своего, к царю Давиду, приветствовать его и благодарить его за то, что он воевал с Адраазаром и поразил его; ибо Адраазар вел войны с Фоем. В руках же Иорама были сосуды серебряные, золотые и медные. | 10 и послал сына своего Иорама к царю Давиду, чтобы приветствовать его и поблагодарить за то, что он воевал с Адраазаром и поразил его, ибо Адраазар воевал против Фоя. Иорама принёс с собой изделия из серебра, золота и бронзы. | 10 он послал к царю Давиду своего сына Иорама, чтобы приветствовать его и поздравить с победой над Ададезером, который вел с Фоем войну. Иорам привез с собой изделия из серебра, золота и бронзы. | 10 он отправил своего сына Иора?ма к Давиду с посольством, чтобы поздравить царя с победой над Хададэзером, ведь Хададэзер постоянно воевал с Тои. Иора?м принес с собой изделия из серебра, золота и меди. |
11 Их также посвятил царь Давид Господу, вместе с серебром и золотом, которое посвятил из отнятого у всех покоренных им народов: | 11 Царь Давид принял дары и посвятил их Господу, как и остальное серебро и золото, отнятое у всех покорённых им народов: | 11 Царь Давид посвятил и эти изделия Господу, вместе с серебром и золотом, взятым у всех народов, которые он покорил: | 11 Царь Давид посвятил их Господу, вместе с серебром и золотом, захваченным у всех покоренных им народов: |
12 у Сирийцев, и Моавитян, и Аммонитян, и Филистимлян, и Амаликитян, и из отнятого у Адраазара, сына Реховова, царя Сувского. | 12 у сирийцев, моавитян, аммонитян, филистимлян и амаликитян. Он также посвятил Господу и отнятое у Адраазара, сына Рехова, царя Сувского. | 12 у Эдома и Моава, аммонитян и филистимлян, и Амалика. Еще он посвятил добычу, взятую у Ададезера, царя Цовы, сына Рехова. | 12 эдомитян, моавитян, аммонитян, филистимлян, амалекитян; а также вместе с частью добычи, взятой у Хададэзера, сына Рехо?ва, царя Цовы. |
13 И сделал Давид себе имя, возвращаясь с поражения восемнадцати тысяч Сирийцев в долине Соленой. | 13 И прославился Давид, возвратившись после поражения восемнадцати тысяч сирийцев в Солёной долине. | 13 Давид прославился после того, как перебил восемнадцать тысяч эдомитян в Соляной долине. | 13 Давид прославился после победы над эдомитянами в Соляно?й долине, там он уничтожил восемнадцать тысяч эдомитян. |
14 И поставил он охранные войска в Идумее; во всей Идумее поставил охранные войска, и все Идумеяне были рабами Давиду. И хранил Господь Давида везде, куда он ни ходил. | 14 Давид поставил отряды солдат во всей Идумее, и все идумеяне стали его рабами. Господь приносил Давиду победу, куда бы он ни ходил. | 14 Он поставил войска по всему Эдому, и все эдомитяне стали его рабами. Господь давал Давиду победу, куда бы он ни ходил. | 14 Он поставил в Эдо?ме наместников, по всему Эдому были у него наместники, и все эдомитяне подчинялись Давиду. Где бы Давид ни воевал, Господь везде даровал ему победу. |
15 И царствовал Давид над всем Израилем, и творил Давид суд и правду над всем народом своим. | 15 Давид правил над всем Израилем и принимал честные и справедливые решения для всего своего народа. | 15 Давид правил всем Израилем, верша суд и правду для всего своего народа. | 15 Давид царствовал над всем Израилем, вершил правосудие и был справедлив ко всему народу. |
16 Иоав же, сын Саруи, был начальником войска; и Иосафат, сын Ахилуда, - дееписателем; | 16 Иоав, сын Саруи, был военачальником войска. Иосафат, сын Ахилуда, был его историком. | 16 Иоав, сын Саруи, был начальником войска; Иосафат, сын Ахилуда, был летописцем; | 16 Иоа?в, сын Церуи, был военачальником; Иосафа?т, сын Ахилу?да, — летописцем; |
17 Садок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиафара, - священниками, Сераия - писцом; | 17 Садок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиафара, были священниками, Сераия же был секретарём. | 17 Цадок, сын Ахитува, и Ахимелех, сын Авиатара, были священниками; Серая был писарем; | 17 Цадо?к, сын Ахиту?ва, и Ахиме?лех, сын Авиафа?ра — священниками; Серая — писцом; |
18 и Ванея, сын Иодая - начальником над Хелефеями и Фелефеями, и сыновья Давида - первыми при дворе. | 18 Ванея, сын Иодая, был начальником над хелефеями и фелефеями. Сыновья Давида были советниками. | 18 Ванея, сын Иодая, был над керетитами и пелетитами ; а сыновья Давида были первыми при дворе [f]. | 18 Беная, сын Иехояды, командовал керетянами и пелетянами; сыновья Давида были священниками. |