1 После того Иосифу сказали: вот, отец твой болен. И он взял с собою двух сынов своих, Манассию и Ефрема [и пошел к Иакову]. | 1 Некоторое время спустя Иосиф узнал, что отец его очень болен, и взяв с собой обоих сыновей, Манассию и Ефрема, отправился к отцу. | 1 Некоторое время спустя Иосифу сказали: — Твой отец болен, — и он взял с собой двух сыновей, Манассию и Ефрема. | 1 Некоторое время спустя, узнав, что отец болен, Иосиф привел к нему своих сыновей, Манассию и Ефрема. |
2 Иакова известили и сказали: вот, сын твой Иосиф идет к тебе. Израиль собрал силы свои и сел на постели. | 2 Когда Иосиф пришёл, то Израилю сказали: `Твой сын Иосиф пришёл навестить тебя`. Израиль был очень слаб, но собрался с силами и сел на постели. | 2 Иакову сказали: — К тебе пришел твой сын Иосиф, и Израиль собрался с силами, приподнялся и сел на постели. | 2 «Пришел твой сын, Иосиф», — сказали Иакову. Тот собрался с силами, сел на постели |
3 И сказал Иаков Иосифу: Бог Всемогущий явился мне в Лузе, в земле Ханаанской, и благословил меня, | 3 И сказал Израиль Иосифу: `Всемогущий Бог явился мне в Лузе, в земле Ханаанской, и там благословил меня, | 3 Иаков сказал Иосифу: — Бог Всемогущий явился мне в Лузе, в земле Ханаана, благословил меня | 3 и обратился к Иосифу: «Некогда, в Лузе, в земле ханаанской, мне явился Бог Всесильный. Он благословил меня |
4 и сказал мне: вот, Я распложу тебя, и размножу тебя, и произведу от тебя множество народов, и дам землю сию потомству твоему после тебя, в вечное владение. | 4 сказав: `Я увеличу и приумножу твою семью, дам тебе множество детей, и ты станешь великим народом. Твоя семья будет владеть этой землёй во веки веков`. | 4 и сказал мне: «Я сделаю тебя плодовитым, размножу тебя, произведу от тебя множество народов и дам эту землю в вечное владение твоим потомкам». | 4 и сказал: „Я сделаю твой род плодовитым и многочисленным, произведу от тебя множество народов, а эту землю навеки отдам твоим потомкам“. — |
5 И ныне два сына твои, родившиеся тебе в земле Египетской, до моего прибытия к тебе в Египет, мои они; Ефрем и Манассия, как Рувим и Симеон, будут мои; | 5 У тебя сейчас двое сыновей, оба они родились здесь, в стране Египетской, до моего прихода. Оба сына твои, Ефрем и Манассия, будут мне сыновьями, как Рувим или Симеон. | 5 Отныне двое твоих сыновей, рожденных тебе в Египте до моего прихода, станут моими. Ефрем и Манассия будут моими, как Рувим и Симеон; | 5 И вот, теперь, — сказал Иаков Иосифу, — я усыновляю обоих твоих сыновей, которые родились в Египте до моего прихода. Теперь Ефрем и Манассия будут моими, наравне с Рувимом и Симеоном. |
6 дети же твои, которые родятся от тебя после них, будут твои; они под именем братьев своих будут именоваться в их уделе. | 6 Так вот, эти двое мальчиков будут словно мои сыновья, и будут иметь долю во всём моём имуществе. Но если у тебя будут ещё сыновья, то они будут твоими и в то же время сыновьями Ефрема и Манассии - в будущем они будут иметь долю во всём имуществе Ефрема и Манассии. | 6 дети же, рожденные у тебя после них, будут твоими, они унаследуют часть земли из доли своих братьев. | 6 А сыновья, родившиеся у тебя после, — те твои, но причтены будут к рода?м своих братьев и получат наследство из их доли. |
7 Когда я шел из Месопотамии, умерла у меня Рахиль [мать твоя] в земле Ханаанской, по дороге, не доходя несколько до Ефрафы, и я похоронил ее там на дороге к Ефрафе, что ныне Вифлеем. | 7 Когда я шёл из Падан-арама, умерла Рахиль, и я был в глубокой печали. Она умерла в земле Ханаанской, когда мы ещё были на пути в Евфрафу, и я похоронил её на дороге к Евфрафе, в Вифлееме`. | 7 Когда я возвращался из Паддана, Рахиль, к горю моему, умерла в земле Ханаана, когда мы были еще в пути, недалеко от Ефрафы. Поэтому я похоронил ее там, у дороги в Ефрафу (то есть Вифлеем). | 7 А моя Рахиль, — сказал Иаков, — умерла в пути, когда я возвращался из Падда?на, в Ханаане, неподалеку от Эфраты. Там я и похоронил ее — у дороги на Эфрату (что ныне называется Вифлеем)…» |
8 И увидел Израиль сыновей Иосифа и сказал: кто это? | 8 Тут Израиль увидел сыновей Иосифа и спросил: `Кто эти мальчики?` | 8 Увидев сыновей Иосифа, Израиль спросил: — Кто это? | 8 И, посмотрев на детей Иосифа, Израиль спросил его: «Кто это?» — |
9 И сказал Иосиф отцу своему: это сыновья мои, которых Бог дал мне здесь. [Иаков] сказал: подведи их ко мне, и я благословлю их. | 9 `Мои сыновья, - ответил Иосиф, - мальчики, посланные мне Богом`. `Подведи их ко мне, и я благословлю их, ` - сказал Израиль. | 9 Иосиф ответил отцу: — Это сыновья, которых Бог дал мне здесь. И тот сказал: — Подведи их ко мне, чтобы мне благословить их. | 9 «Это мои сыновья, — ответил Иосиф, — которых здесь даровал мне Бог». — «Подведи их ко мне, — сказал Израиль, — чтобы я их благословил». |
10 Глаза же Израилевы притупились от старости; не мог он видеть ясно. Иосиф подвел их к нему, и он поцеловал их и обнял их. | 10 Израиль был стар и плохо видел; Иосиф подвёл мальчиков поближе к своему отцу, и Израиль обнял их и поцеловал. | 10 Глаза Израиля ослабли от старости, он почти ослеп. Иосиф подвел сыновей поближе к своему отцу, и тот поцеловал и обнял их. | 10 Старость помрачила глаза Израиля — он ничего не видел. Иосиф подвел к нему детей; Израиль расцеловал их, обнял |
11 И сказал Израиль Иосифу: не надеялся я видеть твое лице; но вот, Бог показал мне и детей твоих. | 11 И сказал Израиль Иосифу: `Никогда не думал, что снова увижу твоё лицо, но вот, видишь, Бог дал мне увидеть тебя и твоих детей`. | 11 Израиль сказал Иосифу: — Я и не мечтал вновь увидеть тебя, а Бог дал мне увидеть даже твоих детей. | 11 и сказал Иосифу: «Я и тебя-то уж не надеялся увидеть, а вот, Бог дал мне увидеть и твоих детей». |
12 И отвел их Иосиф от колен его и поклонился ему лицем своим до земли. | 12 Иосиф снял мальчиков с колен Израиля, и они поклонились его отцу до земли. | 12 Иосиф отвел их от колен Израиля и поклонился ему низко до земли. | 12 Иосиф взял своих детей — они были на коленях у Израиля — и поклонился отцу до земли. |
13 И взял Иосиф обоих [сыновей своих], Ефрема в правую свою руку против левой Израиля, а Манассию в левую против правой Израиля, и подвел к нему. | 13 Иосиф поставил Ефрема по правую сторону от себя, а Манассию - по левую, так что Ефрем оказался по левую сторону от Израиля, а Манассия - по правую. | 13 Потом Иосиф поставил Ефрема справа от себя, по левую руку от Израиля, а Манассию слева от себя, по правую руку от Израиля, и подвел их ближе к отцу. | 13 Когда Иосиф подвел своих сыновей к Израилю, то Ефрем был справа от него (от Израиля по левую сторону), а Манассия слева (от Израиля по правую сторону). |
14 Но Израиль простер правую руку свою и положил на голову Ефрему, хотя сей был меньший, а левую на голову Манассии. С намерением положил он так руки свои, хотя Манассия был первенец. | 14 Но Израиль скрестил руки и положил правую руку на голову младшего мальчика, Ефрема, а левую руку на голову Манассии, так что на Манассии оказалась его левая рука, хотя Манассия и был первенец. | 14 Но Израиль протянул правую руку и возложил ее на голову Ефрема, хотя он и был младше, а левую, перекрестив руки, он возложил на голову Манассии, хотя Манассия был первенцем. | 14 Но Израиль возложил правую руку на голову Ефрема, младшего, а левую — на голову Манассии, старшего, так что руки его скрестились. |
15 И благословил Иосифа и сказал: Бог, пред Которым ходили отцы мои Авраам и Исаак, Бог, пасущий меня с тех пор, как я существую, до сего дня, | 15 Израиль благословил Иосифа, сказав: `Бог, Которому поклонялись мои предки, Авраам и Исаак, всю мою жизнь указывал мне путь. | 15 Потом он благословил Иосифа и сказал: — Бог, перед Которым ходили отцы мои Авраам и Исаак, Бог, Который был пастырем моим всю мою жизнь до сего дня, | 15 И благословил Израиль Иосифа такими словами: «Бог — пред лицом Его жили отцы мои, Авраам и Исаак! — Бог, пастырь мой всегда и доныне, |
16 Ангел, избавляющий меня от всякого зла, да благословит отроков сих; да будет на них наречено имя мое и имя отцов моих Авраама и Исаака, и да возрастут они во множество посреди земли. | 16 Он - Ангел, спасший меня от всех моих невзгод. Я молю, чтобы Он благословил этих мальчиков, они же будут иметь моё имя и имя наших предков, Авраама и Исаака. Я молю Бога, чтобы умножились они и стали великими семействами и народами земли`. | 16 Ангел, Который берег меня от всякого зла, – да благословит этих детей. Пусть продолжится в них мое имя и имена моих отцов Авраама и Исаака, и пусть многочисленно будет их потомство на земле. | 16 Ангел, избавлявший меня от всякого зла, — да благословит отроков! К роду моему они принадлежат, к роду отцов моих — Авраама и Исаака. Многочисленно будет на земле их потомство». |
17 И увидел Иосиф, что отец его положил правую руку свою на голову Ефрема; и прискорбно было ему это. И взял он руку отца своего, чтобы переложить ее с головы Ефрема на голову Манассии, | 17 Иосиф увидел, что его отец положил правую руку на голову Ефрема, и это ему не очень понравилось. Он взял руку отца и хотел снять её с головы Ефрема и положить на голову Манассии. | 17 Когда Иосиф увидел, что отец возложил правую руку на голову Ефрема, он огорчился и взял отца за руку, чтобы переложить ее с головы Ефрема на голову Манассии. | 17 Увидел Иосиф, что свою правую руку отец возложил на Ефрема, и, приняв это за ошибку, взял руку отца, чтобы переложить ее с Ефрема на Манассию. |
18 и сказал Иосиф отцу своему: не так, отец мой, ибо это - первенец; положи на его голову правую руку твою. | 18 `Твоя правая рука не на том мальчике, - сказал Иосиф отцу. - Первенец - Манассия. Положи правую руку ему на голову`. | 18 Иосиф сказал ему: — Нет, отец, вот этот — первенец; положи правую руку на его голову. | 18 «Не так, отец, — сказал Иосиф. — Вот первенец, возложи на него правую руку». — |
19 Но отец его не согласился и сказал: знаю, сын мой, знаю; и от него произойдет народ, и он будет велик; но меньший его брат будет больше его, и от семени его произойдет многочисленный народ. | 19 Но отец возразил: `Я знаю, сын, Манассия первенец, он также станет отцом множества народа и будет велик; но младший брат будет более велик, чем старший, и семья его будет намного больше, чем семья старшего`. | 19 Но отец отказался и сказал: — Я знаю, мой сын, я знаю. От него тоже произойдет народ, и он тоже станет велик. Но его младший брат будет выше него, и его потомки станут множеством народов. | 19 «Я знаю, — ответил Израиль, — я знаю, сынок. От него тоже произойдет великий народ. И все же младший брат превзойдет его и даст начало множеству племен». |
20 И благословил их в тот день, говоря: тобою будет благословлять Израиль, говоря: Бог да сотворит тебе, как Ефрему и Манассии. И поставил Ефрема выше Манассии. | 20 В тот день Израиль благословил их, сказав: `Вашим именем народ Израиля будет благословлять друг друга, говоря: «Пусть Бог сделает тебя подобным Ефрему и Манассии»`. И поставил Ефрема выше Манассии. | 20 И он благословил их в тот день и сказал: — Ваши имена будет произносить Израиль, как благословение, говоря: «Да сделает тебя Бог, как Ефрема и Манассию». Так он поставил Ефрема впереди Манассии. | 20 Вот слова, которыми Израиль благословил их в тот день: «Благословением вы станете для израильтян. Они будут говорить, благословляя друг друга: „Да сделает тебя Бог подобным Ефрему и Манассии!“» Так поставил он Ефрема впереди Манассии. |
21 И сказал Израиль Иосифу: вот, я умираю; и Бог будет с вами и возвратит вас в землю отцов ваших; | 21 Израиль сказал Иосифу: `Знай, приближается час моей смерти. Но Бог будет с тобой и приведёт тебя обратно на землю твоих предков. | 21 Израиль сказал Иосифу: — Я умираю, но Бог будет с вами и возвратит вас в землю ваших отцов. | 21 Потом Израиль сказал Иосифу: «Я скоро умру. Но Бог будет с вами и вернет вас в землю ваших отцов. |
22 я даю тебе, преимущественно пред братьями твоими, один участок, который я взял из рук Аморреев мечом моим и луком моим. | 22 Я дал тебе то, что не дал твоим братьям: гору, отвоёванную мной у аморреев. Я воевал с ними мечом и луком и победил`. | 22 Я отдаю тебе, как высшему среди братьев, лишний горный кряж, который я отвоевал у аморреев мечом и луком. | 22 А тебе я даю горный кряж — Шехем: ты будешь выше, чем братья. Я отбил его у амореев мечом и стрелами». |