1 И отправился Израиль со всем, что у него было, и пришел в Вирсавию, и принес жертвы Богу отца своего Исаака. | 1 И вот Израиль начал своё путешествие в Египет: сначала он пошёл в Вирсавию, где поклонился Богу, Богу Исаака, отца своего, и принёс Ему жертвы. | 1 Израиль отправился в путь со всем, что у него было, пришел в Вирсавию и принес там жертвы Богу своего отца Исаака. | 1 Израиль собрал все свое добро и отправился в путь. Придя в Беэр-Шеву, он принес жертву Богу своего отца Исаака — |
2 И сказал Бог Израилю в видении ночном: Иаков! Иаков! Он сказал: вот я. | 2 Ночью Бог явился Израилю во сне и заговорил с ним: `Иаков, Иаков!`. Израиль ответил: `Здесь я`. | 2 Бог говорил с Израилем в ночном видении и сказал: — Иаков! Иаков! — Вот я, — ответил Иаков. | 2 и Бог позвал его в ночном видении: «Иаков, Иаков!» — «Да», — ответил Израиль. |
3 Бог сказал: Я Бог, Бог отца твоего; не бойся идти в Египет, ибо там произведу от тебя народ великий; | 3 И сказал тогда Бог: `Я - Бог, Бог твоего отца. Иди в Египет, не бойся, там Я произведу от тебя великий народ. | 3 Он сказал: — Я — Бог, Бог твоего отца. Не бойся пойти в Египет, потому что Я произведу от тебя там великий народ. | 3 Бог сказал: «Я Бог, Бог отца твоего. Не бойся, иди в Египет: там Я произведу от тебя великий народ. |
4 Я пойду с тобою в Египет, Я и выведу тебя обратно. Иосиф своею рукою закроет глаза твои. | 4 Я пойду с тобой в Египет, и Я выведу тебя обратно. Ты умрёшь в Египте, но Иосиф будет с тобой, и своими руками закроет твои глаза, когда ты умрёшь`. | 4 Я пойду в Египет вместе с тобой, и Я же приведу тебя обратно. И глаза тебе закроет рука Иосифа. | 4 Я Сам пойду с вами в Египет, Я Сам и выведу вас оттуда. Иосиф своею рукою закроет тебе глаза». |
5 Иаков отправился из Вирсавии; и повезли сыны Израилевы Иакова отца своего, и детей своих, и жен своих на колесницах, которые послал фараон, чтобы привезти его. | 5 После этого Иаков ушёл из Вирсавии и отправился в Египет. Его сыновья, сыновья Израиля, везли отца, своих жён и всех своих детей на колесницах, посланных фараоном. | 5 Иаков отправился в путь из Вирсавии. Сыновья Израиля посадили отца, детей и жен в колесницы, которые фараон прислал, чтобы перевезти его. | 5 И Иаков оставил Беэр-Шеву. На повозках, которые им дал фараон, сыны Изра?илевы везли Иакова, детей и женщин; |
6 И взяли они скот свой и имущество свое, которое приобрели в земле Ханаанской, и пришли в Египет, - Иаков и весь род его с ним. | 6 Они также взяли с собой весь свой скот и всё, чем владели в земле Ханаанской, и Израиль отправился в Египет со всеми своими детьми и со всей своей семьёй. | 6 Они взяли с собой скот и имущество, которое нажили в Ханаане, и Иаков со всем своим потомством пришел в Египет. | 6 они гнали перед собой свои стада и везли добро, что нажили в Ханаане. Так Иаков вместе со всем своим потомством переселился в Египет: |
7 Сынов своих и внуков своих с собою, дочерей своих и внучек своих и весь род свой привел он с собою в Египет. | 7 С ним были его сыновья и внуки, дочери и внучки, вся семья его пошла с ним в Египет. | 7 Он взял с собой в Египет сыновей и внуков, дочерей и внучек — все свое потомство. | 7 сыновей, внуков, дочерей, внучек — весь свой род он привел в Египет. |
8 Вот имена сынов Израилевых, пришедших в Египет: Иаков и сыновья его. Первенец Иакова Рувим. | 8 Вот имена сыновей Израиля, Иакова и его сыновей, которые пошли вместе с ним в Египет: Рувим был первенцем Иакова. | 8 Вот имена сыновей Израиля, которые пришли в Египет; Иаков и его потомки: Рувим, первенец Иакова. | 8 Вот имена сынов Израилевых, переселившихся в Египет. Иаков и его сыновья. Первенец Иакова — Рувим. |
9 Сыны Рувима: Ханох и Фаллу, Хецрон и Харми. | 9 Сыновьями Рувима были Ханох, Фаллу, Хецрон и Харми. | 9 Сыновья Рувима: Ханох, Фаллу, Хецрон и Харми. | 9 Сыновья Рувима: Ено?х, Паллу?, Хецро?н и Карми. |
10 Сыны Симеона: Иемуил и Иамин, и Огад, и Иахин, и Цохар, и Саул, сын Хананеянки. | 10 Сыновьями Симеона были Иемуил, Иамин, Огад, Иахин и Цохар, и ещё Саул, сын Хананеянки. | 10 Сыновья Симеона: Иемуил, Иамин, Огад, Иахин, Цохар и Саул, сын хананеянки. | 10 Сыновья Симеона: Иемуэл, Ямин, О?хад, Яхин, Цо?хар и Сау?л, сын ханаанеянки. |
11 Сыны Левия: Гирсон, Кааф и Мерари. | 11 Сыновьями Левия были Герсон, Кааф и Мерари. | 11 Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари. | 11 Сыновья Левия: Гершо?н, Кеха?т и Мерари. |
12 Сыны Иуды: Ир и Онан, и Шела, и Фарес, и Зара; но Ир и Онан умерли в земле Ханаанской. Сыны Фареса были: Есром и Хамул. | 12 Сыновьями Иуды были Ир, Онан, Шела, Фарес и Зара (Ир и Онан умерли ещё в Ханаане). Сыновьями Фареса были Есром и Хамул. | 12 Сыновья Иуды: Ир, Онан, Шела, Парец и Зерах (но Ир и Онан умерли в Ханаане). Сыновьями Пареца были Хецрон и Хамул. | 12 Сыновья Иуды: Эр, Она?н, Ше?ла, Па?рец и Зе?рах. Эр и Онан умерли еще в Ханаане, а у Пареца родились сыновья Хецро?н и Хаму?л. |
13 Сыны Иссахара: Фола и Фува, Иов и Шимрон. | 13 Сыновьями Иссахара были Фола, Фува, Иов и Шимрон. | 13 Сыновья Иссахара: Тола, Фуа, Иашув и Шимрон. | 13 Сыновья Иссахара: Тола?, Пувва?, Ио?в и Шимро?н. |
14 Сыны Завулона: Серед и Елон, и Иахлеил. | 14 Сыновьями Завулона были Серед, Елон и Иахлеил. | 14 Сыновья Завулона: Серед, Елон и Иахлеил. | 14 Сыновья Завулона: Се?ред, Эло?н и Яхлеэл. |
15 Это сыны Лии, которых она родила Иакову в Месопотамии, и Дину, дочь его. Всех душ сынов его и дочерей его - тридцать три. | 15 Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар и Завулон были сыновьями Иакова от жены его Лии, которых она родила ему в Падан-араме. У неё была ещё и дочь по имени Дина, а всего в этой семье было тридцать три человека. | 15 Это сыновья Лии, которых она родила Иакову в Паддан-Араме; она родила и дочь Дину; всего их было тридцать три человека. | 15 Это сыновья Иакова от Лии, родившиеся в Паддан-Араме, как и его дочь Дина. Всего, с сыновьями и дочерьми, — тридцать три человека. |
16 Сыны Гада: Цифион и Хагги, Шуни и Эцбон, Ери и Ароди и Арели. | 16 Сыновьями Гада были Циффион, Хагги, Шуни, Эцбон, Ери, Ароди и Арели. | 16 Сыновья Гада: Цефон, Хагги, Шуни, Эцбон, Ери, Ароди и Арели. | 16 Сыновья Гада: Цифио?н, Хагги, Шуни, Эцбо?н, Эри, Ароди, Арели. |
17 Сыны Асира: Имна и Ишва, и Ишви, и Бриа, и Серах, сестра их. Сыны Брии: Хевер и Малхиил. | 17 Сыновьями Асира были: Имна, Ишва, Ишви, Бриа, у них была сестра Серах. Сыновьями Брии были Хевер и Малхиил. | 17 Сыновья Асира: Имна, Ишва, Ишви и Берия. Их сестра Серах. Сыновья Берии: Хевер и Малхиил. | 17 Сыновья Асира: Имна?, Ишва?, Ишви и Бериа?. Их сестра — Се?рах. Сыновья Берии: Хе?вер и Малкиэл. |
18 Это сыны Зелфы, которую Лаван дал Лии, дочери своей; она родила их Иакову шестнадцать душ. | 18 Это были сыновья Иакова от Зелфы, которую Лаван дал своей дочери Лии; и всего в этой семье было шестнадцать человек. | 18 Это дети, рожденные Иакову Зелфой, которую Лаван дал своей дочери Лии; всего шестнадцать человек. | 18 Это потомки Иакова от Зелфы, которую Лаван дал в служанки своей дочери Лии, — шестнадцать человек. |
19 Сыны Рахили, жены Иакова: Иосиф и Вениамин. | 19 У жены Иакова Рахили было двое сыновей: Иосиф и Вениамин. | 19 Сыновья жены Иакова Рахили: Иосиф и Вениамин. | 19 Сыновья Иакова от Рахили: Иосиф и Вениамин. |
20 И родились у Иосифа в земле Египетской Манассия и Ефрем, которых родила ему Асенефа, дочь Потифера, жреца Илиопольского. | 20 У Иосифа в Египте было двое сыновей: Манассия и Ефрем, женой же его была Асенефа, дочь Потифера, жреца Илиопольского. | 20 В Египте Асенефа, дочь Потифера, жреца города Она, родила Иосифу Манассию и Ефрема. | 20 В Египте Аснат, дочь гелиопольского жреца Поти-Перы, родила Иосифу сыновей Манассию и Ефрема. |
21 Сыны Вениамина: Бела и Бехер и Ашбел; [сыны Белы были:] Гера и Нааман, Эхи и Рош, Муппим и Хуппим и Ард. | 21 Сыновьями Вениамина были Бела, Бехер, Ашбел, Гера, Нааман, Эхи, Рош, Муппим, Хуппим и Ард. | 21 Сыновья Вениамина: Бела, Бехер, Ашбел, Гера, Нааман, Эхи, Рош, Муппим, Хуппим и Ард. | 21 Сыновья Вениамина: Бе?ла, Бе?хер, Ашбе?л, Гера?, Наама?н, Эхи, Рош, Муппим, Хуппим и Ард. |
22 Это сыны Рахили, которые родились у Иакова, всего четырнадцать душ. | 22 Все они были сыновьями Иакова от жены его Рахили, а всего в этой семье было четырнадцать человек. | 22 Это сыновья Рахили, которых она родила Иакову; всего четырнадцать человек. | 22 Это потомки Иакова от Рахили — четырнадцать человек. |
23 Сын Дана: Хушим. | 23 Сыном Дана был Хушим. | 23 Сын Дана: Хушим. | 23 Сыновья Дана: Хушим. |
24 Сыны Неффалима: Иахцеил и Гуни, и Иецер, и Шиллем. | 24 Сыновьями Неффалима были Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем. | 24 Сыновья Неффалима: Иахцеил, Гуни, Иецер и Шиллем. | 24 Сыновья Неффалима: Яхцеэл, Гуни, Ие?цер и Шилле?м. |
25 Это сыны Валлы, которую дал Лаван дочери своей Рахили; она родила их Иакову всего семь душ. | 25 Все они были сыновьями Иакова и Валлы, которую Лаван дал своей дочери Рахили; и всего в этой семье было семь человек. | 25 Это сыновья, рожденные Иакову Валлой, которую Лаван дал своей дочери Рахили; всего семь человек. | 25 Это потомки Иакова от Валлы, которую Лаван дал в служанки своей дочери Рахили, — семь человек. |
26 Всех душ, пришедших с Иаковом в Египет, которые произошли из чресл его, кроме жен сынов Иаковлевых, всего шестьдесят шесть душ. | 26 Всего же прямых потомков Иакова, которые ушли с ним в Египет, было шестьдесят шесть человек, жёны же сыновей Иакова в это число не включены. | 26 Всех, кто пришел в Египет с Иаковом — его прямых потомков, не считая жен его сыновей — было шестьдесят шесть человек. | 26 Общее число пришедших в Египет с Иаковом — его прямые потомки, не считая снох, — шестьдесят шесть человек. |
27 Сынов Иосифа, которые родились у него в Египте, две души. Всех душ дома Иаковлева, перешедших [с Иаковом] в Египет, семьдесят [пять]. | 27 И было также двое сыновей Иосифа, рождённых в Египте, так что всего в Египте было семьдесят членов семейства Иакова. | 27 Сыновей Иосифа, которые были рождены ему в Египте, было двое. Всего членов семьи Иакова, пришедших в Египет, было семьдесят человек. | 27 У Иосифа в Египте еще до этого родились двое. Всего род Иакова, переселившийся в Египет, состоял из семидесяти человек. |
28 Иуду послал он пред собою к Иосифу, чтобы он указал путь в Гесем. И пришли в землю Гесем. | 28 Иаков послал вперёд Иуду, чтобы тот сначала поговорил с Иосифом. Иуда пошёл к Иосифу в землю Гесем, Иаков же со своим семейством следовал за ним. | 28 Иаков послал перед собой к Иосифу Иуду, чтобы узнать путь в Гошен. Когда они прибыли туда, | 28 А Иуду, меж тем, Иаков послал вперед, к Иосифу, чтобы Иосиф встречал их в Гошене. Они пришли в Гошен. |
29 Иосиф запряг колесницу свою и выехал навстречу Израилю, отцу своему, в Гесем, и, увидев его, пал на шею его, и долго плакал на шее его. | 29 Узнав, что отец уже близко, Иосиф снарядил свою колесницу и отправился навстречу Израилю в Гесем. Увидев отца, Иосиф бросился ему на шею и долго плакал. | 29 Иосиф запряг колесницу и поехал в Гошен, чтобы встретить своего отца Израиля. Он предстал перед ним, обнял его и долго плакал. | 29 Иосиф велел запрячь свою колесницу и поехал в Гошен, навстречу своему отцу Израилю. Он предстал перед отцом, обнял его и долго плакал в его объятиях. |
30 И сказал Израиль Иосифу: умру я теперь, увидев лице твое, ибо ты еще жив. | 30 Израиль сказал Иосифу: `Теперь я могу спокойно умереть, я увидел твоё лицо и знаю, что ты жив`. | 30 Израиль сказал Иосифу: — Теперь я могу и умереть, потому что увидел своими глазами, что ты жив. | 30 И промолвил Израиль: «Теперь, когда я увидел тебя живым, мне можно и умереть». |
31 И сказал Иосиф братьям своим и дому отца своего: я пойду, извещу фараона и скажу ему: братья мои и дом отца моего, которые были в земле Ханаанской, пришли ко мне; | 31 Иосиф сказал братьям и остальному семейству отца: `Я пойду и скажу фараону, что вы здесь, скажу ему: `Мои братья и остальное семейство покинули землю Ханаанскую и пришли сюда ко мне. | 31 Иосиф сказал своим братьям и домашним отца: — Я пойду к фараону и скажу ему: «Мои братья и дом моего отца, которые жили в земле Ханаана, пришли ко мне. | 31 Иосиф сказал своим братьям и всему своему роду: «Я иду сказать фараону, что ко мне из Ханаана пришли братья и весь мой род, |
32 эти люди пастухи овец, ибо скотоводы они; и мелкий и крупный скот свой, и все, что у них, привели они. | 32 Они пастухи, у них всегда были овцы и крупный скот, и у них с собой весь скот и всё, чем они владеют`. | 32 Эти люди — пастухи; они разводят скот и привели с собой свои стада, и принесли все свое имущество». | 32 что они пастухи, пасут овец, что привели с собой скот, мелкий и крупный, и привезли свое добро. |
33 Если фараон призовет вас и скажет: какое занятие ваше? | 33 Когда фараон призовёт вас и спросит: `Каким ремеслом вы занимаетесь? | 33 Когда фараон вызовет вас и спросит: «Чем вы занимаетесь?», | 33 А вы, когда фараон спросит, чем вы занимаетесь, |
34 то вы скажите: мы, рабы твои, скотоводами были от юности нашей доныне, и мы и отцы наши, чтобы вас поселили в земле Гесем. Ибо мерзость для Египтян всякий пастух овец. | 34 отвечайте ему: `Мы - пастухи, были пастухами всю жизнь, и предки наши до нас были пастухами`. Тогда фараон позволит вам жить в земле Гесем. Египтяне не любят пастухов, поэтому вам лучше оставаться в земле Гесем`. | 34 вы должны ответить: «Твои рабы с отрочества и доныне разводят скот, как делали и наши отцы». Тогда вам будет позволено поселиться в земле Гошен, потому что египтянам отвратительны пастухи. | 34 отвечайте так: „Мы, рабы твои, пастухи с детства, как и отцы наши“. Тогда вас оставят в земле Гошен, потому что всех, кто пасет овец, египтяне считают оскверненными». |