1 Когда Исаак состарился и притупилось зрение глаз его, он призвал старшего сына своего Исава и сказал ему: сын мой! Тот сказал ему: вот я. | 1 Исаак состарился, и зрение его настолько притупилось, что он стал плохо видеть. Однажды он позвал к себе своего старшего сына Исава и сказал: `Сын!` `Здесь я`, - ответил Исав. | 1 Когда Исаак состарился и глаза его так ослабли, что он ничего больше не видел, он позвал Исава, своего старшего сына, и сказал ему: — Сын мой! — Я здесь, — ответил Исав. | 1 Однажды Исаак, уже старый и слепой, позвал к себе старшего сына. «Сынок!» — сказал он Исаву. «Да, отец!» — отозвался тот. |
2 [Исаак] сказал: вот, я состарился; не знаю дня смерти моей; | 2 Исаак сказал: `Я стар, и, наверное, скоро умру! | 2 Исаак сказал: — Я уже стар, и не знаю дня смерти. | 2 Исаак промолвил: «Я уже стар и не знаю, сколько мне осталось жить. |
3 возьми теперь орудия твои, колчан твой и лук твой, пойди в поле, и налови мне дичи, | 3 Возьми свой лук и стрелы, пойди в поле и налови мне дичи, | 3 Возьми же свое оружие — колчан и лук — и выйди в поле добыть мне дичи. | 3 Возьми свое оружие — лук, стрелы — и ступай в поле за дичью. |
4 и приготовь мне кушанье, какое я люблю, и принеси мне есть, чтобы благословила тебя душа моя, прежде нежели я умру. | 4 приготовь моё любимое кушанье и дай мне поесть, и тогда я благословлю тебя перед смертью`. | 4 Приготовь мою любимую еду и принеси мне поесть, чтобы я благословил тебя перед смертью. | 4 Принесешь, приготовишь мою любимую еду, а я поем и благословлю тебя перед смертью». |
5 Ревекка слышала, когда Исаак говорил сыну своему Исаву. И пошел Исав в поле достать и принести дичи; | 5 Исав отправился на охоту. Ревекка слышала, как Исаак говорил всё это своему сыну Исаву, | 5 Ревекка слышала, как Исаак говорил со своим сыном Исавом, и когда Исав ушел в поле, чтобы настрелять и принести дичи, | 5 Но Ревекка подслушала их разговор. Когда Исав отправился за дичью, |
6 а Ревекка сказала [меньшему] сыну своему Иакову: вот, я слышала, как отец твой говорил брату твоему Исаву: | 6 и сказала своему сыну Иакову: `Вот, я слышала, как твой отец разговаривал с Исавом | 6 Ревекка сказала своему сыну Иакову: — Я слышала, как твой отец сказал твоему брату Исаву: | 6 она сказала Иакову: «Я слышала, как твой отец велел Исаву: |
7 принеси мне дичи и приготовь мне кушанье; я поем и благословлю тебя пред лицем Господним, пред смертью моею. | 7 и сказал ему: `Налови дичи и приготовь мне кушанье, чтобы я мог поесть, и тогда я благословлю тебя перед смертью`. | 7 «Принеси дичи и приготовь мне вкусной еды, чтобы я благословил тебя перед Господом, прежде чем умру». | 7 „Принеси дичи и приготовь мою любимую еду. Я поем, — сказал отец, — и благословлю тебя пред лицом Господа, перед смертью“. |
8 Теперь, сын мой, послушайся слов моих в том, что я прикажу тебе: | 8 Теперь, сын мой, слушай и делай, что я говорю: | 8 Слушай же меня внимательно, сын мой, и делай, как я тебе скажу. | 8 Так вот, сынок, слушай, что тебе надо сделать. |
9 пойди в стадо и возьми мне оттуда два козленка [молодых] хороших, и я приготовлю из них отцу твоему кушанье, какое он любит, | 9 пойди туда, где мы держим коз, и принеси мне двух козлят, я приготовлю из них еду, которую любит твой отец, | 9 Пойди к стаду и принеси мне двух лучших козлят, чтобы мне приготовить вкусную еду для твоего отца, такую, как он любит. | 9 Ступай к стаду и выбери двух козлят. Я приготовлю их повкуснее, как любит твой отец, |
10 а ты принесешь отцу твоему, и он поест, чтобы благословить тебя пред смертью своею. | 10 ты отнесёшь кушанье отцу, и он благословит тебя перед смертью`. | 10 Потом отнеси ее отцу, он поест и благословит тебя перед смертью. | 10 а ты отнесешь ему, чтобы он поел и дал тебе свое предсмертное благословение». — |
11 Иаков сказал Ревекке, матери своей: Исав, брат мой, человек косматый, а я человек гладкий; | 11 Но Иаков сказал своей матери Ревекке: `Мой брат Исав покрыт волосами, я же не волосатый. | 11 Иаков сказал Ревекке, своей матери: — Но мой брат Исав весь волосат, а у меня кожа гладкая. | 11 «Мой брат Исав весь волосатый, — ответил Иаков, — а у меня кожа гладкая. |
12 может статься, ощупает меня отец мой, и я буду в глазах его обманщиком и наведу на себя проклятие, а не благословение. | 12 Если отец дотронется до меня, то догадается, что я не Исав, и тогда не благословит меня, а проклянёт за то, что я хотел обмануть его`. | 12 Что, если отец ощупает меня? Я окажусь перед ним обманщиком и скорее навлеку на себя проклятие, а не благословение. | 12 Вдруг отец меня ощупает? Если он поймет, что я его обманываю, то не благословение меня ждет, а проклятие». |
13 Мать его сказала ему: на мне пусть будет проклятие твое, сын мой, только послушайся слов моих и пойди, принеси мне. | 13 Ревекка же сказала ему: `Если так случится, я приму вину на себя. Сделай всё, как я говорю, пойди и принеси мне козлят`. | 13 Мать сказала ему: — Проклятие пусть будет на мне, сын мой, а ты делай, как я говорю: пойди и принеси козлят. | 13 Но мать сказала: «Пусть на мне будет это проклятие, сынок. Ты только слушай меня. Ступай и принеси». |
14 Он пошел, и взял, и принес матери своей; и мать его сделала кушанье, какое любил отец его. | 14 Иаков пошёл, взял двух козлят и принёс их матери, а мать приготовила их по-особому, как любил его отец. | 14 Он пошел, взял козлят и принес их матери, и она приготовила вкусную еду, такую, как любил его отец. | 14 Иаков принес козлят, и Ревекка приготовила их повкуснее, как любил Исаак. |
15 И взяла Ревекка богатую одежду старшего сына своего Исава, бывшую у ней в доме, и одела [в нее] младшего сына своего Иакова; | 15 Потом Ревекка взяла одежду, которую любил носить её старший сын Исав, надела её на младшего сына Иакова | 15 Потом Ревекка взяла лучшую одежду своего старшего сына Исава, какая была у нее в доме, и надела на младшего, Иакова, | 15 Затем она взяла лучшие одежды Исава, своего старшего сына, какие были в доме, и надела их на младшего, на Иакова. |
16 а руки его и гладкую шею его обложила кожею козлят; | 16 и, взяв шкуры козлят, обернула ими руки и шею Иакова. | 16 а его руки и гладкую часть шеи покрыла шкурами козлят. | 16 Руки и шею Иакова она обернула шкурами козлят, |
17 и дала кушанье и хлеб, которые она приготовила, в руки Иакову, сыну своему. | 17 Затем она взяла приготовленную еду и дала её Иакову; | 17 Затем она дала своему сыну Иакову вкусную еду и хлеб, которые приготовила. | 17 потом дала Иакову мясо и хлеб. |
18 Он вошел к отцу своему и сказал: отец мой! Тот сказал: вот я; кто ты, сын мой? | 18 Иаков же пошёл к отцу и сказал: `Отец`. Отец ответил: `Кто ты, сын мой?` | 18 Он пришел к отцу и сказал: — Отец мой. — Вот я, — ответил тот. — Ты который из моих сыновей? | 18 Тот вошел к отцу и сказал: «Отец!» — «Да, сынок! — отозвался Исаак. — Ты который?» — |
19 Иаков сказал отцу своему: я Исав, первенец твой; я сделал, как ты сказал мне; встань, сядь и поешь дичи моей, чтобы благословила меня душа твоя. | 19 `Я Исав, твой первенец, - ответил отцу Иаков. - Я сделал всё, как ты мне сказал. Садись и поешь дичи, которую я для тебя наловил, а потом благословишь меня`. | 19 Иаков сказал отцу: — Я — Исав, твой первенец. Я сделал, как ты сказал. Прошу, приподнимись, сядь и поешь моей дичи, чтобы ты мог благословить меня. | 19 «Я Исав, твой первенец, — ответил Иаков. — Я все сделал, как ты сказал мне. Приподнимись, сядь и поешь дичи, а потом дай мне свое благословение». — |
20 И сказал Исаак сыну своему: что так скоро нашел ты, сын мой? Он сказал: потому что Господь Бог твой послал мне навстречу. | 20 Но Исаак спросил сына: `Как это ты так быстро нашёл и убил дичь?` Иаков ответил: `Господь, Бог твой, помог мне быстро найти дичь`. | 20 Исаак спросил сына: — Как же ты нашел ее так быстро, сын мой? — Господь, твой Бог, даровал мне успех, — ответил он. | 20 «Сынок, — спросил Исаак, — как же ты смог так быстро поймать дичь?» Тот ответил: «Господь, твой Бог, послал мне удачу». — |
21 И сказал Исаак Иакову: подойди [ко мне], я ощупаю тебя, сын мой, ты ли сын мой Исав, или нет? | 21 Тогда Исаак сказал Иакову: `Подойди ко мне, я ощупаю тебя, сын мой, чтобы знать, ты ли мой сын Исав`. | 21 Исаак сказал Иакову: — Подойди ближе, чтобы мне ощупать тебя, сын мой, действительно ли ты мой сын Исав или нет. | 21 «Подойди, сынок, — сказал Исаак. — Дай я тебя ощупаю: точно ли ты Исав?» |
22 Иаков подошел к Исааку, отцу своему, и он ощупал его и сказал: голос, голос Иакова; а руки, руки Исавовы. | 22 Иаков подошёл к отцу своему Исааку, и тот, ощупав его, сказал: `У тебя голос Иакова, но руки все в волосах, как у Исава`. | 22 Иаков подошел ближе к своему отцу Исааку, который ощупал его и сказал: — Голос — как голос Иакова, но руки — как руки Исава. | 22 Иаков подошел к отцу, тот ощупал его и промолвил: «Голос — Иакова, а руки — это руки Исава». |
23 И не узнал его, потому что руки его были, как руки Исава, брата его, косматые; и благословил его | 23 Исаак не узнал Иакова, потому что руки у него были волосатые, как у Исава, и благословил Иакова, | 23 Он не узнал его, потому что руки у него были волосатые, как у Исава, и он благословил его. | 23 Из-за того, что руки Иакова были покрыты волосами, как у Исава, Исаак не узнал его и дал ему свое благословение. |
24 и сказал: ты ли сын мой Исав? Он отвечал: я. | 24 а потом спросил: `Ты ли мой сын Исав?` `Да, я`, - ответил Иаков. | 24 — Действительно ли ты сын мой Исав? — спросил Исаак, и он ответил: — Да, это я. | 24 «Так ты мой сын Исав?» — спросил он у Иакова. Тот подтвердил: «Да, отец». |
25 Исаак сказал: подай мне, я поем дичи сына моего, чтобы благословила тебя душа моя. Иаков подал ему, и он ел; принес ему и вина, и он пил. | 25 Тогда Исаак сказал: `Принеси мне еду, я поем и благословлю тебя`. Иаков дал ему еду, и он поел, потом Иаков дал ему вина, и Исаак выпил его. | 25 Исаак сказал: — Сын мой, поднеси мне твою дичь поближе, и я поем, а потом благословлю тебя. Иаков дал ему еду, и он поел, принес вина, и он выпил. | 25 И сказал Исаак: «Дай поесть твоей дичи, сынок, и я благословлю тебя». Иаков подал отцу еду и вино. Кончив есть и пить, |
26 Исаак, отец его, сказал ему: подойди [ко мне], поцелуй меня, сын мой. | 26 Исаак сказал Иакову: `Сын, подойди, поцелуй меня`. | 26 Потом его отец Исаак сказал ему: — Подойди, сын мой, и поцелуй меня. | 26 Исаак сказал: «Подойди, сынок, поцелуй меня». |
27 Он подошел и поцеловал его. И ощутил Исаак запах от одежды его и благословил его и сказал: вот, запах от сына моего, как запах от поля [полного], которое благословил Господь; | 27 Иаков подошёл к отцу и поцеловал его. Исаак почувствовал запах одежды Исава и благословил его, сказав: `Запах сына моего, словно запах полей, благословенных Господом. | 27 Он подошел и поцеловал его. Исаак почувствовал запах его одежды и благословил его, сказав: — Ах, запах моего сына – как запах поля, которое благословил Господь. | 27 Иаков подошел, поцеловал отца, и, почуяв запах его одежд, Исаак благословил его такими словами: «Запах сына моего — это запах полей, Господом благословенных. |
28 да даст тебе Бог от росы небесной и от тука земли, и множество хлеба и вина; | 28 Да пошлёт тебе Господь дожди в изобилии, чтобы был у тебя хороший урожай и вино. | 28 Пусть даст тебе Бог от небесной росы и от плодородия земли в изобилии зерна и молодого вина. | 28 Пусть же Бог тебя одарит росой с неба, плодами земли, изобилием хлеба и вина. |
29 да послужат тебе народы, и да поклонятся тебе племена; будь господином над братьями твоими, и да поклонятся тебе сыны матери твоей; проклинающие тебя - прокляты; благословляющие тебя - благословенны! | 29 Да служат тебе люди, и да склонятся перед тобой народы. Ты будешь править братьями своими, и сыновья матери твоей склонятся перед тобой и будут послушны тебе. Проклинающий тебя проклят будет, благословляющий же тебя будет благословен`. | 29 Да служат тебе племена, и да поклонятся тебе народы. Будь господином над твоими братьями, и да склонятся перед тобой сыновья твоей матери. Да будет проклят проклинающий тебя, а благословляющий да будет благословен. | 29 Пусть народы тебе служат, племена пред тобой пусть склонятся. Будешь ты господином над братьями: сыновья твоей матери склонятся пред тобой. Проклинающий тебя проклят, благословен, кто благословит тебя!» |
30 Как скоро совершил Исаак благословение над Иаковом [сыном своим], и как только вышел Иаков от лица Исаака, отца своего, Исав, брат его, пришел с ловли своей. | 30 Как только Исаак закончил благословлять Иакова, и тот ушёл от отца, возвратился с охоты Исав. | 30 Как только Исаак закончил благословение и едва лишь Иаков вышел от отца, как пришел с охоты его брат Исав. | 30 Как только благословил Исаак Иакова, как только вышел Иаков от Исаака, с охоты вернулся Исав. |
31 Приготовил и он кушанье, и принес отцу своему, и сказал отцу своему: встань, отец мой, и поешь дичи сына твоего, чтобы благословила меня душа твоя. | 31 Приготовив кушанье, которое любил отец, Исав принес его отцу и сказал: `Отец, это я, твой сын, встань и поешь мяса убитой мною для тебя дичи, а потом благословишь меня`. | 31 Он тоже приготовил вкусной еды и принес отцу. Он сказал ему: — Отец, приподнимись, сядь и поешь моей дичи, а потом благослови меня. | 31 Он тоже приготовил еду повкуснее, принес отцу и сказал: «Отец! Привстань, поешь дичи, которую я принес, и дай мне свое благословение!» — |
32 Исаак же, отец его, сказал ему: кто ты? Он сказал: я сын твой, первенец твой, Исав. | 32 Но Исаак спросил: `Кто ты такой?` `Я твой сын, твой перворожденный, Исав, ` - ответил Исав. | 32 Его отец Исаак спросил: — Кто ты? — Я твой сын, — ответил он, — твой первенец, Исав. | 32 «Ты кто?» — спросил Исаак. Тот ответил: «Я твой сын, твой первенец, Исав». |
33 И вострепетал Исаак весьма великим трепетом, и сказал: кто ж это, который достал [мне] дичи и принес мне, и я ел от всего, прежде нежели ты пришел, и я благословил его? он и будет благословен. | 33 Исаак заволновался и сказал: `Тогда кто же это приготовил для меня еду и принёс её мне до того, как ты пришёл? Я поел и благословил его, и теперь уже поздно взять обратно моё благословение`. | 33 Исаак весь задрожал и сказал: — Кто же был тот другой, который добыл дичи и принес мне? Я ел ее как раз перед твоим приходом и благословил его. Он теперь и будет благословен! | 33 И сказал Исаак, задрожав от испуга: «А кто же тогда раздобыл дичи и накормил меня, еще до твоего прихода? Ведь я отдал ему свое благословение, с ним оно теперь и останется!» |
34 Исав, выслушав слова отца своего [Исаака], поднял громкий и весьма горький вопль и сказал отцу своему: отец мой! благослови и меня. | 34 Услышав слова отца, Исав закричал в гневе и горести, и сказал отцу: `Тогда благослови и меня тоже, отец!` | 34 Услышав слова отца, Исав громко и горько закричал, и сказал отцу: — Благослови и меня, и меня тоже, отец! | 34 Громко и горестно закричал Исав, когда услышал эти слова, а потом стал просить отца: «Так благослови же и меня, отец!» — |
35 Но он сказал [ему]: брат твой пришел с хитростью и взял благословение твое. | 35 `Твой брат перехитрил меня, он пришёл и забрал твоё благословение!` - сказал Исаак. | 35 Но тот ответил: — Твой брат пришел с хитростью и отнял у тебя благословение. | 35 «Это твой брат приходил ко мне, — промолвил Исаак. — Он обманом отобрал предназначенное тебе благословение». |
36 И сказал [Исав]: не потому ли дано ему имя: Иаков, что он запнул меня уже два раза? Он взял первородство мое, и вот, теперь взял благословение мое. И еще сказал [Исав отцу своему]: неужели ты не оставил [и] мне благословения? | 36 `Не зря его зовут Иаковом! - сказал Исав. - Он перехитрил меня дважды: сперва отнял у меня право первородства, а теперь отнял и моё благословение`. И спросил Исав отца: `А для меня ты оставил какое-нибудь благословение?` | 36 Исав сказал: — Не по праву ли он назван Иаковом? Дважды он обошел меня: взял мое первородство, а теперь и мое благословение! И спросил: — Не осталось ли у тебя благословения и для меня? | 36 И сказал Исав: «Не зря его зовут Иаков — он уже два раза меня обошел! Сперва отобрал мое право быть первенцем, а теперь — предназначенное мне благословение! Неужели, — спросил Исав отца, — для меня не осталось никакого благословения?» |
37 Исаак отвечал Исаву: вот, я поставил его господином над тобою и всех братьев его отдал ему в рабы; одарил его хлебом и вином; что же я сделаю для тебя, сын мой? | 37 `Слишком поздно, - ответил Исаак. - Я отдал Иакову власть над тобой и сказал ему, что все его братья будут его слугами, и благословил его зерно и вино, и нечего мне больше дать тебе, сын мой!` | 37 Исаак ответил Исаву: — Я сделал его господином над тобой, и всю его родню отдал ему в слуги, и одарил его хлебом и молодым вином. Что же я могу теперь сделать для тебя, мой сын? | 37 Исаак ответил: «Я сделал его твоим господином, всех родичей сделал ему рабами, отдал ему и хлеб и вино. Что же я могу сделать для тебя, сынок?» — |
38 Но Исав сказал отцу своему: неужели, отец мой, одно у тебя благословение? благослови и меня, отец мой! И [как Исаак молчал,] возвысил Исав голос свой и заплакал. | 38 Но Исав продолжал с рыданиями умолять отца: `Неужели у тебя только одно благословение, отец? Благослови и меня тоже, отец!` | 38 Исав сказал отцу: — У тебя что же, только одно благословение, отец? Благослови и меня, отец! И громко заплакал. | 38 «Неужели, — спросил Исав Исаака, — у тебя, отец мой, было лишь одно благословение? Благослови и меня, отец!» Исав зарыдал, |
39 И отвечал Исаак, отец его, и сказал ему: вот, от тука земли будет обитание твое и от росы небесной свыше; | 39 И сказал тогда ему Исаак: `Не жить тебе на хорошей земле, и не будет у тебя обильных дождей, | 39 Его отец Исаак ответил ему: — Будет обитание твое вдали от плодородия земли, вдали от росы небесной свыше. | 39 а Исаак сказал ему: «Далеки будут твои селенья от тучной земли и от росы небесной. |
40 и ты будешь жить мечом твоим и будешь служить брату твоему; будет же время, когда воспротивишься и свергнешь иго его с выи твоей. | 40 и придётся тебе бороться за свою жизнь. Будешь ты рабом брата своего, но в борьбе обретёшь свободу и вырвешься из-под его власти!` | 40 Ты будешь жить мечом и будешь служить своему брату. Но когда ты восстанешь, ты сбросишь его ярмо со своей шеи. | 40 Ты будешь жить тем, что добудет твой меч, и будешь брату служить. Но срок придет — ты взбунтуешься и сбросишь с шеи ярмо». |
41 И возненавидел Исав Иакова за благословение, которым благословил его отец его; и сказал Исав в сердце своем: приближаются дни плача по отце моем, и я убью Иакова, брата моего. | 41 После этого Исав возненавидел Иакова за то, что тот получил благословение, и решил про себя: `Отец мой вскоре умрёт, и мы будем горевать о нём, а потом я убью брата моего Иакова`. | 41 Исав затаил злобу на Иакова из-за благословения, которое дал ему отец, и сказал себе: «Дни плача по отцу близки — тогда я убью моего брата Иакова». | 41 Исав затаил на Иакова злобу за то, что тот получил благословение отца. «Наступят дни траура по отцу, — подумал Исав, — убью моего брата Иакова!» |
42 И пересказаны были Ревекке слова Исава, старшего сына ее; и она послала, и призвала младшего сына своего Иакова, и сказала ему: вот, Исав, брат твой, грозит убить тебя; | 42 Узнав о том, что Исав задумал убить Иакова, Ревекка послала за Иаковом и сказала ему: `Послушай, твой брат Исав задумал убить тебя. | 42 Ревекке передали, что сказал ее старший сын Исав, и она послала за младшим сыном, Иаковом, и сказала ему: — Твой брат Исав утешает себя мыслью убить тебя. | 42 Но Ревекке донесли о том, что замышляет ее старший сын. Она позвала к себе Иакова, младшего, и сказала ему: «Твой брат Исав собирается убить тебя. |
43 и теперь, сын мой, послушайся слов моих, встань, беги [в Месопотамию] к Лавану, брату моему, в Харран, | 43 Так вот, сын мой, сделай, как я говорю: мой брат Лаван живёт в Харане, пойди и спрячься у него. | 43 Мой сын, сделай, как я скажу: немедленно беги в Харран к моему брату Лавану. | 43 Слушай, сынок, что я тебе скажу: беги к моему брату Лавану, в Харран. |
44 и поживи у него несколько времени, пока утолится ярость брата твоего, | 44 Побудь у него некоторое время, пока твой брат не перестанет сердиться. | 44 Поживи у него какое-то время, пока не утихнет ярость твоего брата; | 44 Ты поживешь там, пока не стихнет ярость твоего брата, |
45 пока утолится гнев брата твоего на тебя, и он позабудет, что ты сделал ему: тогда я пошлю и возьму тебя оттуда; для чего мне в один день лишиться обоих вас? | 45 Твой брат скоро забудет о том, что ты ему сделал, и тогда я пошлю за тобой слугу, чтобы ты возвратился, а иначе я в один день потеряю обоих сыновей`. | 45 когда же гнев твоего брата утихнет, и он забудет то, что ты ему сделал, тогда я пошлю сказать тебе, что пора возвращаться. Зачем мне терять вас обоих в один день? | 45 пока не пройдет его гнев против тебя и он не забудет, как ты поступил с ним, — а тогда я пошлю за тобою и заберу тебя оттуда. Иначе придет день, когда я потеряю двоих сразу!» |
46 И сказала Ревекка Исааку: я жизни не рада от дочерей Хеттейских; если Иаков возьмет жену из дочерей Хеттейских, каковы эти, из дочерей этой земли, то к чему мне и жизнь? | 46 Ревекка сказала Исааку: `Твой сын Исав женился на хеттеянках, и это меня очень печалит, потому что они не нашего рода. Если Иаков тоже женится на одной из таких, то к чему мне жить!` | 46 Потом Ревекка сказала Исааку: — Я жизни не рада из-за этих дочерей хеттейских. Если и Иаков возьмет себе в жены местную женщину, такую вот хеттеянку, как эти, то зачем мне и жить? | 46 Ревекка сказала Исааку: «Мне жизнь не мила от этих хеттянок. Если еще и Иаков женится на местной, на хеттянке, вроде этих, мне и жить не стоит!» |