1 И поднялся Аврам из Египта, сам и жена его, и все, что у него было, и Лот с ним, на юг. | 1 Аврам ушёл из Египта и вместе с женой и всем своим имуществом отправился через пустыню Негев. С ними был также и Лот. | 1 Аврам с женой и всем имуществом отправился из Египта в Негев, и Лот пошел с ним. | 1 Аврам ушел из Египта обратно в Негев, с женой и со всем своим добром; вместе с ним ушел и Лот. |
2 И был Аврам очень богат скотом, и серебром, и золотом. | 2 Аврам был в то время очень богат, у него было много скота, серебра и золота. | 2 У Аврама теперь было много скота, серебра и золота. | 2 Теперь Аврам был очень богат — и скотом, и серебром, и золотом. |
3 И продолжал он переходы свои от юга до Вефиля, до места, где прежде был шатер его между Вефилем и между Гаем, | 3 Продолжая путь, Аврам ушёл из пустыни Негев и отправился обратно в Вефиль. Он пошёл на то самое место между Вефилем и Гаем, где раньше ставил стан вместе со своей семьёй. | 3 Из Негева он продолжил путь, пока не пришел в Вефиль, к тому месту, где некогда стоял его шатер, между Вефилем и Гаем, | 3 Из Негева он вернулся к Бет-Элю — к тому месту между Бет-Элем и Аем, где он останавливался прежде |
4 до места жертвенника, который он сделал там вначале; и там призвал Аврам имя Господа. | 4 Аврам ещё раньше соорудил там алтарь; и там он поклонился Господу. | 4 к тому месту, где он прежде построил жертвенник. Там Аврам призвал Имя Господа. | 4 и где он воздвиг жертвенник, призвав имя Господне. |
5 И у Лота, который ходил с Аврамом, также был мелкий и крупный скот и шатры. | 5 Всё это время Лот ходил вместе с Аврамом, и у него тоже было много овец, скота и шатров. | 5 У Лота, который кочевал с Аврамом, тоже были стада мелкого и крупного скота и шатры, | 5 У Лота, кочевавшего вместе с Аврамом, тоже был свой скот и свои шатры. |
6 И непоместительна была земля для них, чтобы жить вместе, ибо имущество их было так велико, что они не могли жить вместе. | 6 У них обоих было так много скота, что земля не могла прокормить их обоих. | 6 и земля не могла прокормить их обоих: у них было так много всего, что они не могли селиться вместе. | 6 Земли уже не хватало на двоих: столько было у них всякого добра, что жить вместе им стало тесно. |
7 И был спор между пастухами скота Аврамова и между пастухами скота Лотова; и Хананеи и Ферезеи жили тогда в той земле. | 7 В то время на той же земле жили хананеи и ферезеи. Пастухи Аврама и пастухи Лота стали спорить между собой. | 7 Между пастухами Аврама и пастухами Лота случился раздор. Хананеи и ферезеи жили тогда в той земле. | 7 Между пастухами Аврама и Лота начались ссоры (а в ту пору в этой земле жили еще и ханаанеи, и периззе?и). |
8 И сказал Аврам Лоту: да не будет раздора между мною и тобою, и между пастухами моими и пастухами твоими, ибо мы родственники; | 8 Тогда Аврам сказал Лоту: `Не подобает нам спорить друг с другом, и не подобает твоим людям спорить с моими людьми, ибо все мы братья. | 8 Тогда Аврам сказал Лоту: — Пусть не будет раздора ни между тобой и мной, ни между твоими пастухами и моими, потому что мы родственники. | 8 И Аврам сказал Лоту: «Давай сделаем так, чтобы не было раздоров между нами, между твоими и моими пастухами: ведь мы с тобой родня! |
9 не вся ли земля пред тобою? отделись же от меня: если ты налево, то я направо; а если ты направо, то я налево. | 9 Давай же расстанемся. Выбери себе какое хочешь место, и если ты пойдёшь налево, то я пойду направо, а если ты пойдёшь направо, то я пойду налево`. | 9 Не вся ли земля перед тобою? Давай разделимся: если ты пойдешь налево, то я поверну направо, а если ты пойдешь направо, то я поверну налево. | 9 Вся земля перед тобою — давай разойдемся. Если ты налево — я направо. Если ты направо — я налево». |
10 Лот возвел очи свои и увидел всю окрестность Иорданскую, что она, прежде нежели истребил Господь Содом и Гоморру, вся до Сигора орошалась водою, как сад Господень, как земля Египетская; | 10 Лот посмотрел и увидел долину Иордан и что в ней много воды. (Это было до того, как Господь разрушил Содом и Гоморру. В то время Иорданская долина до самого Сигора была словно сад Господний; земля там была хорошая, как в Египте). | 10 Лот посмотрел и увидел, что вся иорданская долина до самого Цоара хорошо орошается, как сад Господа, как земля египетская. Это было еще до того, как Господь разрушил Содом и Гоморру. | 10 Лот увидел, что Иорда?нская Долина — вся, вплоть до самого Цо?ара, — орошена водой, словно сад Господень, словно земля египетская (это было еще до того, как Господь уничтожил Содо?м и Гомо?рру). |
11 и избрал себе Лот всю окрестность Иорданскую; и двинулся Лот к востоку. И отделились они друг от друга. | 11 Лот выбрал себе Иорданскую долину, они отделились друг от друга. Лот отправился на восток, | 11 Лот выбрал себе всю долину Иордана и отправился на восток. Они разделились: | 11 Лот выбрал Иорданскую Долину и направился на восток. Так их пути разошлись: |
12 Аврам стал жить на земле Ханаанской; а Лот стал жить в городах окрестности и раскинул шатры до Содома. | 12 а Аврам остался в ханаанской земле, Лот же поселился между городами в долине. Он пошёл далеко на юг к Содому и раскинул там свои шатры. | 12 Аврам жил в земле Ханаанской, а Лот жил среди городов долины, поставив шатры невдалеке от Содома. | 12 Аврам поселился в Ханаане, а Лот — около городов Долины. Он кочевал рядом с Содомом. |
13 Жители же Содомские были злы и весьма грешны пред Господом. | 13 Господь знал, что жители Содома великие грешники. | 13 Жители Содома были нечестивы и тяжко грешили против Господа. | 13 Жители Содома были скверные люди и много грешили против Господа. |
14 И сказал Господь Авраму, после того как Лот отделился от него: возведи очи твои и с места, на котором ты теперь, посмотри к северу и к югу, и к востоку и к западу; | 14 После того как Лот отделился, Господь сказал Авраму: `Оглядись вокруг, посмотри на север, юг, восток и запад. | 14 Господь сказал Авраму после того, как Лот отделился от него: — Оглянись вокруг с того места, где ты сейчас. Посмотри на север и на юг, на восток и на запад. | 14 Когда Лот и Аврам расстались, Господь сказал Авраму: «Оглянись! Посмотри отсюда на север и на юг, на восток и на запад. |
15 ибо всю землю, которую ты видишь, тебе дам Я и потомству твоему навеки, | 15 Всю эту землю, которую ты видишь, Я отдам тебе и твоим потомкам. Эта земля будет навеки твоей. | 15 Всю землю, которую ты видишь, Я дам тебе и твоему потомству навеки. | 15 Всю эту землю, которую ты видишь, Я навеки отдам тебе и твоим потомкам. |
16 и сделаю потомство твое, как песок земной; если кто может сосчитать песок земной, то и потомство твое сочтено будет; | 16 Я приумножу твой народ, и их станет словно пылинок на земле. Если бы можно было сосчитать пылинки на земле, то и потомков твоих можно было бы пересчитать. | 16 Я сделаю твое потомство многочисленным, как земную пыль, так что если кто сможет пересчитать пылинки, то и твое потомство будет пересчитано. | 16 Я сделаю твое потомство многочисленным, словно песок: как не счесть на земле песчинок, так не счесть и твоих потомков. |
17 встань, пройди по земле сей в долготу и в широту ее, ибо Я тебе дам ее [и потомству твоему навсегда]. | 17 Ступай и пройди по своей земле вдоль и поперёк, ибо отныне Я отдаю её тебе`. | 17 Иди, пройди по этой земле вдоль и поперек, потому что Я дам ее тебе. | 17 Ступай же, обойди землю, которую Я отдаю тебе, пройди ее вдоль и поперек». |
18 И двинул Аврам шатер, и пошел, и поселился у дубравы Мамре, что в Хевроне; и создал там жертвенник Господу. | 18 Передвинув свои шатры, Аврам поселился вблизи дубравы Мамре, неподалеку от города Хеврона, и соорудил там алтарь для поклонения Господу. | 18 Аврам свернул шатры и направился жить невдалеке от великих деревьев Мамре в Хевроне. Он построил там жертвенник Господу. | 18 Переходя с места на место, Аврам достиг дубравы Мамре?, что близ Хевро?на, остановился там и воздвиг жертвенник Господу. |